She came here traducir ruso
604 traducción paralela
He kind of just lives to protect those that he loves. She came here?
Целью его жизни фактически является защита дорогих ему людей.
Maybe she came here on instinct, like she was looking for Derek. You mean, looking for an Alpha.
Может её сюда привёл инстинкт, и она искала Дерека?
Guest or not, now that she came here, she can't just go back!
она не может просто уйти!
- She came here to warn us.
– Пришла предупредить.
If she came here with her hair dyed yellow and eyebrows different or...
- Что? - Явись она с крашенными волосами... -... и другими бровями или...
But I had no idea who it was... until that day she came here crying and half out of her mind.
Но я понятия не имел, кто это мог быть... до того дня, когда она пришла сюда заплаканная и слегка не в себе.
She came here to talk to me about your friend Danielli,
Она приходила ко мне, чтобы поговорить о вашем друге Даниелли,
I have no idea why on earh she came here.
А что я могу сделать? И как ей взбрело на ум прийти сюда?
In August it will be one year that she came here.
В августе будет год, как она прибыла сюда.
You know... she came here because all the people were there and there wasn't anybody able to see her.
Понимаешь... Все ушли, и ей удалось прийти сюда незамеченной.
- You knew her before she came here.
- Ты был с ней знаком ещё до того, как она сюда приехала.
Ever since she came here, you've been tense.
С тех пор как она приехала сюда, ты стал слишком нервным.
Miss Grant is a member of UNIT. She came here on duty...
Мисс Грант - сотрудник ЮНИТ, она приехала сюда по служебным обязанностям...
Ask him why he wouldn't see her yesterday when she came here.
Спроси почему он спрятался, когда она приходила сюда вчера.
She came here and taught me to dance African dances.
Она танцует африканские танцы.
And how old was she when she came here?
А сколько ей было, когда она сюда приехала?
She came here to prison to propose marriage to you.
Она приехала сюда в тюрьму, чтобы выйти за Вас замуж.
- She came here by herself.
- А она сама пришла.
My wife told me she came here every Monday.
Моя жена сказала мне, что она бывает здесь каждый понедельник.
I don't know any more about her than I did the first day she came here.
Я знаю о ней не больше, чем в первый день.
She came here once to visit Sonja, but she did not come back again.
Она как-то заходила к Соне, но это было всего один раз.
She came here half a year ago.
Профессия?
She quit her job as a manager at a Whole Foods, came to work here.
Она бросила работу менеджера в магазине здорового питания, чтобы тут работать.
Maybe she'll tell you that I'm not always as dumb as I was when I came in here.
Может быть, она Вам расскажет, что я не всегда такой угрюмый как сегодня.
You mean she just came here, rented the room locked it and left?
Вы хотите сказать, что она приехала, сняла комнату, заперла ее и уехала?
Gave her a home and a name on the condition Carmel never came back here. She couldn't live up to it.
Я думаю, что Мэри взяла ребёнка Кармель... дала ей дом и имя при условии,... что Кармель никогда не вернётся назад.
She went to Erraig, then she came back here, she used the telephone and she was away in the car again.
Она была в Эррэйге, потом вернулась, позвонила по телефону и опять укатила на машине.
She prayed for disaster to come to the Van Ryns... and she swore that when it came, she'd always be here to sing and play.
Она молилась о том, чтобы ван Райнов постигло несчастье. И поклялась, что когда оно придет, она всегда будет здесь, петь и играть.
She was doing all right until you came here.
У нее все получалось правильно, пока ты не появился.
Now, your sister came up here to visit you yesterday, didn't she?
Ваша сестра приехала вчера навестить вас, так?
Who she is or whence she came, he knows not, nor does he care, for his heart tells him that here, here is the maid predestined to be his bride.
Кто она? Откуда она приехала? ..
Why, she came in here insisting you needed treatment.
Она явилась сюда, настаивая, что вы нуждаетесь в лечении.
My wife came here to answer questions and to clear, as far as possible Father Logan of any suspicions. She has done both of those things.
Моя жена приехала сюда, чтобы ответить на вопросы и освободить от подозрений отца Логана, она сделала и то и другое.
Lulla's husband came, she's not here and he got mad.
Появился муж Луллы. Ищет ее. А той нет.
When she came in here, you attacked her before she could scream.
Когда она вошла сюда, вы напали на нее. Она не успела даже крикнуть.
See, it was when Mrs. Wendice came in here to answer his call that she was attacked.
Ясно. Видите ли, убитый напал на миссис Вендис, как раз, когда она отвечала на звонок мужа.
She made a call from the Twilight Room and came right back here.
Она сделала звонок из Сумеречной Комнаты и поехала сюда.
You said she was surprised to see the body when she came up here.
Вы сами сказали, что она была удивлена, когда увидела тело.
She came here to borrow 300 yen.
Она приходила занять 300 Йен.
She came here?
Она пришла сюда?
Where's that girl you came here with? Where is she?
Где девушка, которая приехала с тобой?
In the beginning, when she first came here, she was always happy and smiling.
В начале, когда она только приехала сюда, она была абсолютно счастлива и всегда улыбалась.
The doctor told her she could look for a hemorrhage, and sure enough, here it came.
Доктор говорил ей, что она доиграется до кровотечения, так оно и случилось.
His mother came here thinking she would find her son engaged
Она приехала сюда в уверенности, что найдет своего сына уже помолвленным или почти...
- I was not here when she came.
Меня не было, когда она заходила.
I saw her when she came in, she hasn't been here long.
Я видел как она вошла, она здесь совсем недолго.
I'm sorry Sir Horace, but it's my duty to put it to you that you were furious with Madame Arlena, that you were determined to get your jewel back, you came up here in order to demand it, she laughed in your face.
- Конечно, не в порядке - Вы в него стреляли. - Но он не умрёт?
My sister came here and... bang! Now she's in heaven!
Моя сестренка приходит сюда - крак, она оказывается на небесах ;
So, she came with a bag, asked me about you... and I told her you would come by the end of the week... I left for the parcel, came back, and she was already on the 3rd floor... and I know she doesn't'like to be disturbed... so the parcel stayed here, you know?
Она вошла с чемоданом, спросила про вас, я сказал, что вы уехали до конца недели, а когда вернулся, она уже была на 3-м этаже...
She said that she lived here, so they came to check.
Она сказала, что жила здесь, вот они и пришли проверить.
He came asking after a girl. I said she wasn't here. He got angry and bit me.
Он пришел спросить об одной девушке, я ему сказал, что ее здесь нет, он рассердился, мы подрались, и он укусил меня.
she came back 47
she came 41
she came to me 61
she came in 21
she came home 17
she came to see me 23
came here 26
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
she came 41
she came to me 61
she came in 21
she came home 17
she came to see me 23
came here 26
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here i go again 25
here we go now 20
here's your ticket 24
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here i go again 25
here we go now 20
here's your ticket 24