Since last night traducir ruso
417 traducción paralela
Yes, I have. Since last night.
Нет, у меня есть, с прошлой ночи.
You know, I've only lived since last night... but that little while seems longer than all the time that's gone before.
Знаете, я живу с прошлой ночи, и эта новая жизнь кажется мне длиннее, чем прошлая.
You mean to tell me, all this happened since last night?
Вы хотите сказать, всё это произошло после вчерашнего вечера?
Well, thank you. I haven't had a bite since last night.
Спасибо.Со вчерашнего вечера кусочка во рту не было.
I've died 50 times since last night.
Понимаешь, все у меня внутри.
We've been partners since last night.
{ C : $ 00FFFF } Со вчерашнего вечера мы - товарищи!
Up three and a half since last night.
На три с половиной больше, чем в прошлую ночь.
Since last night, I haven't stopped thinking about it. Since the piano lesson.
Знаете, со вчерашнего вечера, с того урока фортепиано, я всё больше думаю об этом,
L ¡ ¯ ve been having such spirit since last night.
От меня так пахнет с прошлой ночи.
Also, I've overheard your discussions since last night, and they contradict everything I've been told.
И ваша версия произошедшего совсем не похожа на ту, что я слышал.
So this is why you've been tormenting me since last night.
Так вот почему ты мучаешь меня еще с прошлого вечера.
You've changed since last night, you hardly know me
Ренцо, ты сегодня другой, ты меня словно не узнаешь.
He's the second man since last night.
Похоже, был похищен еще один человек.
Hasn't snowed since last night. The only footprints are ours.
Снег пошёл ночью, а наши следы здесь единственные.
I've been traveling with you since last night.
Уже третий день, а с вами только со вчерашнего вечера.
No-one appears to have seen them since last night, now isn't it an extraordinary thing that two such well known men can vanish so suddenly!
Никто, кажется, не видел их с прошлой ночи. Разве это не экстраординарно что двое таких известных людей могло исчезнуть так внезапно?
- Since last night, I've felt tired
Ты плохо выглядишь. Да. Я вчера очень устал.
Since last night? - Yeah.
- Вчера ночью?
He seems to be conscious, but he hasn't spoken a word since last night.
Кажется, он в сознании, но с прошлой ночи он не произнес ни слова.
We went through three ships since last night.
С последней ночи мы прошли три корабля.
Since last night, I can only think of your legs.
С прошлой ночи я могу только думать о твоих ногах.
- Haven't seen him since last night.
- Да я его с прошлого вечера не видела.
Since last night!
С прошлого вечера?
I haven't seen her since last night.
Я не видел ее с прошлой ночи.
Look, we haven't heard Carol Anne since last night.
Мы со вчерашнего вечера не слышали Кэрол Энн.
Since last night, the stars have been making a mysterious commotion... I hope they quiet down soon.
Просто с вечера камни расшумелись, а я люблю их послушать.
Since last night.
Я это узнала вчера.
They have been waiting since last night around the corner.
Ожидают со вчерашнего вечера за углом.
He is being missing since last night.
Он пропал прошлой ночью.
My son's missing since last night.
Мой сын исчез вчера вечером.
His name is Tommy, and he's been there since last night, hasn't he?
Его зовут... Томми, и он был здесь с прошлой ночи, разве не так?
Lt. Commander Ivanova hasn't seen him since last night.
Лейтенант Командор Иванова не видела его со вчерашнего вечера.
According to my calculations, neither of us has eaten since last night.
По моим подсчетам, ни вы, ни я не ели со вчерашнего вечера.
No, no one has seen her since last night.
- Нет, никто её не видел с прошлого вечера. Найдите Тил'ка.
Since last night?
Одна ночь и уже?
- Since before they stopped us last night.
Еще до того, как нас остановили.
Nothing has been altered since that last night. Come. I'll show you her dressing room.
Ничего не изменилось с той ночи.
Californian and Mexican police have abandoned their theory'that Emmet Myers is connected with the disappearance of Gilbert Bowen and Roy Collins about Central California. 'They have been missing since last Sunday night, supposedly on a fishing trip.
Представители калифорнийской и мексиканской полиции отказались от своей версии... что Эмметт Майерс связан с... исчезновением Роя Коллинса и Гилберта Боуэна... пропавших в прошлое воскресенье в центральной Калифорнии... предположительно во время рыбалки.
He has been ever since the school police brought him in last night.
Он там с тех самых пор. Школьная полиция задержала его прошлой ночью.
Miss Burstner, I've not left this apartment since I got back from the office last night. And I am not a solitary drinker.
Фрейлейн Бюрстнер, я не покидал этой квартиры с тех пор, как пришел со службы вчера вечером.
Especially since my money was stolen last night.
Я охотно соглашаюсь, учитывая, что этой ночью меня обокрали.
Since last night.
- Ночью началось.
I thought since this is our last night together for three months, you might wanna dance with me.
Я думал, что в наш последний вечер ты может захочешь потанцевать со мной, прежде чем мы расстанемся на три месяца.
Since this may be your last night on Earth, let's go back to my room and make love.
- Ну, поскольку это, быть может, твоя последняя ночь на земле, пойдем в мою комнату и займемся любовью.
Nobody's seen her since she come here last night, so what about it? !
А как тебе то, что никто не видел ее с тех пор как она пришла сюда прошлой ночью?
Ever since you walked out last night.
С тех пор как вы ушли из дома прошлой ночью.
I haven't eaten since last night.
Со вчерашнего дня ничего не ел!
They went to the movies last night and nobody has seen them since.
Прошлым вечером они пошли в кино, с тех пор их никто не видел.
It's ever since the dream last night.
После последнего сна.
On which subject, you should also understand... that since you failed to give Mrs. Wagner her Miranda warning, nothing she said to you in her apartment last night... is going to be admissible in court.
На самом деле, вы должны также понимать : поскольку вы не зачитали миссис Вагнер ее права, ничто из того, что она сказала вам вчера вечером в своей квартире, не будет принято в суде.
So how come last night was the first night since you've been here... you didn't ask if anyone had called the second you walked in the door?
И поэтому первый раз ты не спросила, кто звонил, и сама открыла дверь.
last night 2619
last night was fun 21
last night was 29
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
last night was fun 21
last night was 29
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
since 481
sincere 22
sincerely 194
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
since 481
sincere 22
sincerely 194
since forever 23
sincerely yours 24
since i met you 22
since then 344
since i was a child 16
since the beginning 22
since when 864
since yesterday 59
since you 27
since now 32
sincerely yours 24
since i met you 22
since then 344
since i was a child 16
since the beginning 22
since when 864
since yesterday 59
since you 27
since now 32