Surprise me traducir ruso
1,595 traducción paralela
That doesn't surprise me.
Это неудивительно.
Surprise me.
Удиви меня.
A war broke out. Now why doesn't that surprise me?
Почему меня это не удивляет?
- Coming from you, why does that not surprise me?
Почему то меня не удивляет, что ты это говоришь.
You surprise me every day a little more.
Каждый день вы удивляете меня все больше и больше.
You know, Lois, that doesn't surprise me at all.
Нет, Лоис, но почему-то лично меня это не удивляет.
Why doesn't that surprise me?
И почему я не удивлена?
- Surprise me.
- Удиви меня.
You surprise me!
Вы удивляете меня!
You know it wouldn't surprise me if it was all quite chaste in a frightfully outdated Brief Encounter kind of way.
Не удивлюсь, если узнаю, что ваши отношения так и остались платоническими за годы вашей совместной работы.
- He wanted to surprise me.
Он хотел меня удивить.
Wouldn't surprise me if Harry had something to do with that, too.
Не удивлюсь, если Гарри приложил к этому руку.
Sometimes I think he's in the trees... deciding when to come out and surprise me.
Иногда мне кажется, что он прячется за деревьями, чтобы вдруг появиться и удивить меня.
- Surprise me.
Хочу сюрприз.
Yeah, doesn't surprise me. You're anything but traditional.
Ты любишь бросать вызов традициям.
- that didn't surprise me.
Я не удивлен.
Well, why would that surprise me?
И почему это должно меня удивить?
You're not going to surprise me this time?
Чем вы меня удивите на этот раз?
It doesn't surprise me.
Это не удивляет меня.
It would not surprise me if she has something in her.
Не удивлюсь, если у той женщины внутри окажется такая же штука.
This didn't surprise me.
Это не стало для меня сюрпризом.
If she is a resident of this city, it does not surprise me that she carries disease.
Если она живёт в нашем городе, я не удивлен, что она болеет.
Nothing you do could surprise me. You'd be surprised.
- Ты будешь удивлен.
- Surprise me.
- Удиви мeня.
You planned to surprise me, right?
Ты хотела удивить меня, да?
You surprise me.
Ты меня удивляешь
- It doesn't exactly surprise me.
- Всё это меня не удивило.
- Are you bringing him here to surprise me?
- Ты везешь его сюда, чтобы сделать мне сюрприз?
Yeah? Because knowing how much this company loves productivity, it wouldn't surprise me if 14-hour days became the new normal.
Потому что зная, насколько компания любит производительность, я не удивлюсь, если 14 часовой рабочий день станет нормой.
Yeah, there's a lot of things about me that would Surprise you.
Да, есть много во мне, что вероятно удивит тебя.
You know, it kind of took me by surprise, Especially since we've been so careful.
Ты знаешь, это застало меня врасплох, тем более, что мы были так осторожны.
Okay, so you said "surprise me."
Френк, все в порядке?
And if you gave me a chance, I might surprise you.
- Мне 26 лет. И если ты дашь мне шанс, я, возможно, удивлю тебя.
He said he wanted to surprise his friends, so... so he gave me a key.
Он сказал, что хочет устроить сюрприз для друзей. Он дал мне ключ.
I wanted to surprise you with this nice toast about being here with your parents, and... and then you disinvited me. Well, I did that because you lied to me.
Я хотела сделать тебе сюрприз этой милой речью про то, что мы здесь с твоими родителями, а... а ты отказался от приглашения.
The night kinda got away from me, and then I came here, You know, to surprise you like... like I do.
А тут и ночь куда-то подевалась, так что я приехал сюда, чтобы, ну, знаешь, удивить тебя, как... как всегда.
But, in failing to capture me, her surprise offensive failed as well.
Но, поскольку ей не удалось схватить меня, ее внезапное наступление было не столь успешным.
Got a surprise for me, baby?
Приготовила мне сюрприз, детка?
Caught me completely by surprise, for the fifth year in a row!
Такая неожиданность для меня уже пятый год подряд!
It would surprise the hell out of me.
Черт побери, а вы правы!
If there's something you need to tell me before we go down this road if I'm gonna have a surprise in the delivery room I would just appreciate it that you erase any and all- -
Если тебе есть что рассказать мне, пока мы еще не доехали если меня ждет сюрприз в родильном отделении я был бы признателен, если бы ты стерла все...
Let me surprise universe.
Я своё будущее никогда не планирую. Я доверяю своей судьбе.
but if you just let me do something for you, I think that I would surprise you.
но если ты позволишь мне делать для тебя хоть что-то, то, мне кажется, я тебя удивлю.
That does not surprise me.
Верно.
One is me... and the other is you. What a pleasant surprise!
Два самых совершенных создания на Земле... я и ты.
That came as a surprise for me, too.
Да, это для меня было неожиданностью.
You make me a bloody surprise seeing you here.
Такой, блин, сюрприз, увидеть тебя здесь.
But, do me a favor, in the future, take your women by surprise to the altar.
Но, Алекс, пообещай мне, пожалуйста. В другой раз приводи женщину к алтарю внезапно.
Yeah, but you caught me by surprise sneak attack that time.
Да, но в тот раз ты застал меня врасплох
Oh, sorry me being a tobogganist was such a surprise.
Прости, что то, что я саннист, оказалось для тебя таким сюрпризом.
Please tell me that this is a surprise party and that people are hiding.
Пожалуйста, скажи мне, что это вечеринка - сюрприз и все гости просто прячутся.