English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / The battery

The battery traducir ruso

969 traducción paralela
All he's got is this old flip, and the battery's always dead.
У него только старая раскладушка, а батарея вечно севшая.
- The battery.
- Батареи.
You're gonna kill the battery!
Давай, давай, вот посадишь аккумулятор.
General, the battery commander reports those are our own positions.
Командир батареи говорит, что это наши позиции,
I've sworn statements from Captain Nichols, your artillery spotter, Captain Rousseau, the battery commander who refused your order.
Генерал, у меня свидетельства корректировщика огня капитана Николса, и капитана Руссо, командующего батареей.
The battery is in the kitchen.
Батарея на кухне.
It's the battery.
- Аккумулятор. - Аккумулятор? - Да.
Shelltox, Toximit... the battery... and now?
"Шелтокс, Токсимит" посадили аккумулятор!
- Yes, the battery.
- Ну да, аккумулятор.
The diamonds, emeralds and rubies in the battery.
Теперь драгоценности Бальбека.
The battery...
Аккумулятор. Взгляни.
Mr lieutenant, the battery ( gun ) is on the phone.
Г-н лейтенант, аккумулятор ( пистолет ) на телефон.
The battery?
Батарея?
What "so?" It's the battery again...
Что, что... да вот, опять, понимаешь, аккумулятор...
- End the conversation, the battery is running out!
- Заканчивайте разговор, батарея на исходе!
Can't you just put the battery...
Вы можете просто эту батарею...
Saves the battery.
Сбережет аккумулятор.
It's not right yet but even on the battery, it's pumping it out!
Еще не все готово, но даже на батарейках она откачивает!
You know at night you can make better time that way than if you went... all the way around the Belt, through the Battery Tunnel, up the Westside Highway?
Знаешь, ночью, ты потратишь вдвое меньше времени на этот путь, пройдешь вокруг Белта, потом по туннелю Баттери, и выскочишь на Вестсайдскую трассу, понимаешь?
The seven-fold shield of Ajax cannot keep The battery from my heart
Семь щитов Аякса не могли бы остановить биение в этом сердце.
It's the only thing left of the whole car. 2. 3. 4 00 : 31 : 52,322 - -00 : 31 : 54,105 The radio does not work and the battery It's broken.
Это чуть ли не единственное, что осталось от всей машины.
I'm one of his murderers, because I was a gunner in the battery that got his plane down.
Я один из его убийц, потому что я был артиллеристом в батарее, которая сбила его самолет.
- The battery's shorting.
- Аккумулятор садится.
Just the battery, sir.
Только аккумуляторы, сэр.
For the battery, I mean.
В смысле, для аккумулятора.
The battery - for the lighting.
Батарея для освещения.
" At 11 : 00 precisely, the Hyde Park battery will fire a salute of 21 guns.
Ровно в 11 : 00 батарее Гайд-парка произвести салют из 21 орудия.
That battery near the beach, you planned to inspect it in the morning.
А как же утренний смотр береговой дивизии?
The rest of his battery were waiting for him on the road.
Дивизион ждал его у дороги.
Battery commander respectfully reports he cannot execute such an order unless it is in writing and signed by the general, over.
При всем уважении, командир батареи выполнит этот приказ, если он будет подписан генералом лично. Отбой.
General, battery commander reports he cannot execute such an order unless it is in writing and signed by the general.
Командир батареи выполнит этот приказ, если он будет подписан... - генералом лично.
Oh, by the way, sir, have you heard that General Mireau ordered his own battery commander, Captain Rousseau, to open fire on his own positions during the attack?
Кстати, вы в курсе, что генерал Миро... приказал командиру батареи, капитану Руссо, открыть огонь по нашим же позициям?
Battery Commander Rousseau, Captain Nichols, the artillery spotter, the telephone clerk, and my own deposition.
Командир батареи Руссо, корректировщик огня капитан Николс, телефонист и я лично.
Well, how long did it take you to make it here from the battery?
Всего 20 минут!
And when charlie saw it, he said... he said, "There's a bloke who'II have a flat battery in the morning," he said.
И когда Чарли увидел это, он сказал... он сказал, "Вот малый, у кого будет пустая батарея утром," он сказал.
You see the Saclay nuclear battery like they tell kids,
Вам показывают реактор Сакле, как детишкам говорят :
First it was Uncle Emory who ate up the whole battery
Сначала дядя Эмоли съел всю батарею.
You wake up in the morning and find you've got a dead battery.
Выйти с утра и обнаружить севший аккумулятор...
Will the You-Koun-Koun also be in the battery?
А где Юкункун?
How much for the battery?
Сколько я вам должен за аккумулятор?
And if Your Excellency will permit me to give my opinion, we owe today's success mainly to the action of that battery and the heroic endurance of Captain Tushin and his company.
И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой.
It's split open, just like the car battery.
Его разорвало, как и аккумулятор у машины.
The way that car battery and cylinder were split suggests they were seeking heat energy.
Поэтому и были так раскурочены : аккумулятор и газовый баллон. Полагаю, что им нужны источники энергии для поддержания своего такого тепла.
Well, theoretically it should be able to store... all the power generated around it, like it solar cell battery.
- Зачем? Теоретически, она способна хранить всю произведенную энергию, как солнечная батарея.
Uh, under the felony murder rule... I'm not guilty... because a battery isn't an ordinary felony.
С точки зрения уголовного преступления... я не виноват... поскольку оскорбление действием не является обычным уголовным преступлением.
" assault and battery committed upon the person of a Sirius 4 police official,
" нападение и избиение сотрудника полиции Сириуса 4,
This new solar battery will provide an endless supply of pollution-free energy at a fraction of the present cost,
Моя новая солнечная батарея обеспечит неограниченный объем чистой энергии, за малую толику того, что мы платим теперь!
And slugging the guard makes it assault and battery.
И из-за вырубленного охранника это нападение с нанесением побоев.
I've switched it on the alternate battery to run the fridge.
Я переключил аккумулятор на морозилку.
- Need water for the battery?
- Ванну бензина?
Others say that they're sure that automatically the first gunshot triggered off the fire in the whole battery of the enormous battleship
говорят, что за первым выстрелом автоматически последовал огонь всей батареи этого огромного военного корабля.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]