The other traducir ruso
61,922 traducción paralela
Izzy's on the other side and that's all that matters.
Там Иззи. Это главное.
Okay, so this should open the transmat on the other side.
Так, эта кнопка откроет портал на другую сторону.
Including the locations of the other pieces of the spear, I hope.
Включая местонахождения остальных частей Копья, я надеюсь.
You, on the other hand...
Но вот вы...
I know that you're one of the protectors of the Spear of Destiny, and I know that you know where the other pieces are hidden.
Я знаю, что ты - один из защитников Копья судьбы, и я знаю, что тебе известно где спрятаны остальные части.
I thought none of us were supposed to contact the other again.
Я думал, что мы больше не должны контактировать друг с другом.
I killed the other guards.
Я убила других охранников.
I'm the other Superman.
Я - новый Супермен.
So, I know things have been a little weird since that conversation we had the other night.
Так, я понимаю, что всё стало немного странным после того нашего разговора.
He told me he liked me the other day.
Он недавно сказал, что я ему нравлюсь.
The other White Martian has shape-shifted into Alex!
Второй Белый Марсианин принял облик Алекс!
While it's true I need your DNA, one doesn't negate the other.
Ну это правда, что мне нужна твоя ДНК, но это не отрицает остального.
- The other suitor!
- Ещё один кавалер!
- Nope. I'm taking the other fly guy.
- Нет, я возьму с собой другого летающего парня.
No, the green wire attaches to the other green wire.
Нет, зеленый провод к другому зеленому проводу.
No, the other green...
Нет, к другому зелёному...
Like I said to the other guy that came in to talk to me, I got nothing to say to you people.
Как я уже сказал другому парню, который приходил, мне нечего вам рассказывать.
- Alex, in 20 seconds, the ship will be on the other side of the universe.
- Алекс, через 20 секунд корабль будет на другом конце вселенной.
Don't we need one on the other side?
Разве нам не нужен один на другой стороне?
No, apparently, the other portal acts as more of a beacon.
Нет, по-видимому, другой портал действует как маяк.
- Back then, I had no idea that Alex would end up playing for the other team, so to speak.
- Тогда, я понятия не имел, что Алекс будет играть за другую команду, так сказать.
- If the shoe were on the other foot,
- Если бы я была на её месте,
Take these two knobs and you try to get this metal ball from one side to the other.
Возьми эти две ручки и попробуй передвинуть этот металлический шарик с одной стороны на другую.
Michael's got his semiautomatic in one hand and the bag of cash for his daughter's heart in the other.
В одной руке у Майкл полу-автомат, а в другой мешок с наличкой для сердца его дочери.
Sorry, works one day, not the other.
Простите, опять он барахлит...
Same as the other.
Такая же, как и первая.
You need to tell me now. Why did Àngel say I was a'bitch like the other'.
Ответь мне сейчас же, почему Анхель сказал, что я "такая же сука, как и первая"
Who is'the other'?
Кто эта "первая"?
Who is'the other', how long was she here, and why did she leave?
Кто была та другая, как долго она здесь была и почему уехала?
Not like the other teacher.
Не такой, как прежняя учительница.
With the other boy?
Что ты с ним делал?
A necrophile, but the other way round.
Только некрофилия наоборот :
I've run through it with the primes all over town, theirs, ours, the other guy's, and with analysts at the big three, as well as our own people.
Я прогнал инфу через всех праймов - их, наших, чужих, и через аналитиков, как наших, так и Большой тройки.
- Taylor, I know you come from analytics, and I know that the numbers are where you live, but got to learn the other piece, too.
Тэйлор, я понимаю, ты аналитик и цифры для тебя всё, но остальному тебе тоже надо научиться.
What gives you a distinct advantage over all the other capable people here?
Каковы ваши преимущества перед другими профессионалами?
Did I actually hear Mom crying from the other room?
Мне послышалось или там мама плачет?
There is the issue of the other stuff, the way of life.
В этом и причина всего остального, образа жизни.
On the other hand, if you make things right,
С другой стороны, если вы сделаете все правильно,
- All the other boys were whistling, sir.
- Но другие ребята свистели, сэр
I need you to put this box in the other box.
Положи эту коробку к остальным уликам
I got this one the other day.
Эту я взял на днях
Do you want me to help you rip off the other one?
- ( чапман ) Помочь оторвать второй?
The white lady backs up the other whites about egg whites.
Белая дамочка поддерживает белых в споре про белки.
He's not in the pen with the other little piggies.
Его нет в загоне с остальными свинками.
- Ooh! And sold, to the big black one, for the Anne Geddes baby calendar and the other stuff!
- ( брэнди ) И — продано большой чёрной за календарь Энн ГЕддес и прочее барахло!
Did he look at other women the entire night?
Нет.
Look, I'm not in love with him, but it's the only way to stop him from hurting other people, and from killing you.
Слушай, я не влюблена в него, но только этим способом я не дам ему навредить другим людям и убить тебя.
There have been two other major heists in the past nine months.
За последние 9 месяцев было два крупных грабежа со взломом.
But this is the last time we'll ever see each other.
Но это последний раз, когда мы видим друг друга.
The day we took our vows, we promised to stand by each other's side.
В тот день, когда мы говорили наши брачные клятвы, мы обещали быть на стороне друг друга.
Use the subway in the same city long enough, you're bound to run into each other.
Если двое постоянно ездят в одном метро, им суждено столкнуться.