The postman traducir ruso
202 traducción paralela
THE POSTMAN.
Почтальон.
Comrade Yakushova, here, the postman left this letter for you.
Товарищ Якушева, почтальон принес вам письмо.
She sent a love letter and you fell in love with the postman.
Она послала письмо, а вы влюбились в почтальона.
The postman, eh?
Почтальон, а?
No, it's the postman.
Нет, это почтальон.
- For instance, SempIlice Santurri, the postman
— К примеру, Семпличе Сантурри, почтальон.
It's called The Postman.
Она называется "Почтальон".
I always sang The Postman song.
Я всегда пел эту песню.
It's time the postman came
"во время, когда приходит почтальон."
It's time the postman came Here's mail for one and all
"Вот они, письма для всех..."
The postman says that's best to do I've written this letter to Daddy Saying, "l love you"
Писала в письме я папуле, писала : "Tебя я люблю!"
Has the postman come?
Почтальон заходил?
The postman was your man Haggerty, delivered two packets and four letters.
Ваш агент Хэгерти доставил две посылки и четыре письма.
There goes the postman!
Там едет почтальон!
Riri's father told him the postman said a woman was found dead in the woods.
- Нет. Рири говорит, что его отец сказал, что местный почтальон сообщил,.. ... что в лесу нашли мертвую женщину.
Yes, and the postman told me there was a letter for your sister Hodel. Thanks, I'll go get it.
- Почтальон сказал мне... что у него есть письмо для твоей сестры Годл.
How's the postman?
Как дела, почтальон?
The postman brings an invitation to my friend. In summer we'll move to the country and the afternoon I shall go and visit my brother in hospital.
Почтальон принесёт приглашение от подруги, а к вечеру я пойду в больницу навестить своего больного брата.
- The postman said his name...
- Почтальон его так назвал.
I have the postman's letter.
Письмо, которое принёс почтальон, у меня.
You're at home, the postman rings... but it's not postman.
Если в своём доме,... ты видишь почтальона,... то он не почтальон.
The postman gave it to me!
Мне его дал почтальон.
Is that the postman?
Это почтальон?
The postman wants to see you.
Йолана, тут почтальон, выйдешь?
Please play the postman again. My pleasure.
- Поработайте еще раз почтальоном.
The postman brought it last week.
Вот, почтальон принёс примерно неделю назад.
The postman will be in a checked cap.
Человек будет в кепке с носовым платком в клетку.
I dreamt that I was the postman bringing happiness to everyone.
Я мечтаю быть почтальоном и приносить всем радостные известия...
This will be the postman.
Должно быть, почтальон.
The postman, who did up the nuts and bolts for them, and their vicar, who stood above the fight, their father figure.
Почтальона, который занимался основными вопросами, и духовника, который наблюдал за ситуацией сверху, их духовный отец.
That was always the procedure in the old days- - first the postman, then the vicar.
Никогда не спрашивал Гектора, никогда не обращался к своему почтальону.
From the postman.
Почтальон принёс.
I realised that I hated the pigeons, the postman...
Я возненавидела голубей, почтальона...
It's only the postman on his bike.
Почтальон на своём велике.
The postman stopped by.
После обеда этой дорогой шел почтальон.
"I organize my life around the coming and going of the postman."
"Вся моя жизнь зависит от этих писем."
"When the postman hands me your letter..."
"Когда почтальон приносит письмо..."
" Just imagine, the postman brought your letter on the very day she died.
Представляешь, почтальон передал мне это письмо в день её смерти.
It's Otto, the postman. He's carrying something!
Это Отто, почтальон.
It was he and Otto, the Postman, who built it together.
Они с Отто, почтальоном, вместе его сделали.
After all, the important thing is that the postman doesn't walk away with empty hands...
Важно, чтобы посыльный не возвращался с пустыми руками...
Put them up here, the postman will take care of them.
Ничего страшного. Положи их сверху, почтальон разберётся.
Lookout. The postman!
Часовой, почтальон!
The postman.
Почтальон едет.
Which led to the arrest of her postman.
Многоразовая.
I tell you all about it... on the condition that you go on being our postman.
Я расскажу тебе всем об этом... при условии, что ты и дальше будешь нашим почтальоном.
And the last time I shall ever ask you to be our postman.
И последний раз, когда я попрошу быть тебя нашим почтальоном.
It's only our postman, old foot-slogging Dan Hoofer, who makes his way there... with the local rag and outstanding bills.
" олько почтальон, пешеход √ юдлейк нуттен, поднимаетс € туда с местной газетой и неоплаченными счетами.
" Our good postman, Hector, is like the city banks.
- Гектор повел себя подло. - Что?
As you used to be the group's postman,
- Конечно. - Так ты уже слышал о его смерти?
Postman comes to the door, see?
ѕочтальон подходит к двери, видишь?
postman 26
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the plane 59
the post 71
the power of christ compels you 31
the police 666
the party is over 26
the police are here 92
the piano 29
the police are coming 33
the party 90
the plane 59
the police station 24
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the party's over 96
the prince 110
the policeman 19
the painter 35
the player 16
the people 229
the park 61
the point is 1527
the phone rang 17
the party's over 96
the prince 110
the policeman 19
the painter 35
the player 16
the people 229