English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ T ] / To do it

To do it traducir ruso

51,938 traducción paralela
I don't believe God means for I to do it.
Я не верю, что Бог желал для меня такого.
I didn't say to do it now, did I?
Я не говорила это делать, правда?
the thing is that Marjorie and I have decided that we wanna have a baby, - and we'd like to do it...
Дело в том, что мы с Марджори решили завести ребёнка, и хотели бы...
Nobody asked you to do it.
Об этом никто не просил.
Teddy Doyle needs to access the proceeds from the sale of his company that were put in trust to avoid taxes, and he needs to do it without triggering those taxes.
Тедди Дойлу нужен доступ к доходам от продажи его компании, которые перечислили в трастовый фонд для избежания налогов, но так, чтобы не платить налоги.
It's just quicker to do it from my account... You know, red tape and all that.
Просто с личного счета снять быстрее... избегая бюрократии.
But you don't have to do it tonight.
Но на сегодня можете закончить.
If her husband didn't open the door himself, the killer would have had to use a programmed phone to do it.
Если её муж сам не открывал дверь, его телефоном мог воспользоваться убийца
Well, if the stick protected me, why didn't it do anything to help Hank or Wu?
Если меня оберегает палочка, почему она не помогла Хэнку или Ву?
I tried to use it on Wu and Hank, but it didn't do anything.
Я пытался применить её на Ву и Хэнке... но ничего не получилось.
It takes a ton of time, has quite a few ingredients, and is almost impossible to do because it requires the blood of three opposing forces...
Отнимает кучу времени, в нём немного ингредиентов, но их почти невозможно достать, потому что нужна кровь трёх враждующих сил...
It's the seemingly thing to do, out of respect for Uncle Ray.
Всё из уважения к дяде Рэю.
I feel that power should always be in the hands of those - who know what to do with it. - And justice?
Я думаю, власть должна быть в руках тех, кто знает, как с ней обращаться.
Of course, it does not do to seem too eager.
Конечно, не стоит быть слишком навязчивыми.
What harm could it do to let us use it?
Что плохого в том, чтобы отдать дом нам?
For the sake of your son..... do you not wish to save it?
Ради твоего сына... Ты разве не желаешь спасти брак?
I do wonder if it's wise to be seen... trying so hard?
А мудро ли... прилагать столько усилий?
Oh, brother, it do gladden the heart to see'ee turn to God again.
Ох, брат, как отрадно видеть, что ты снова обратился к Богу.
Of course, I was not content to leave it there, for baptisms do not always instantly follow births.
Конечно, я этим не удовлетворился, ведь крестины не всегда следуют сразу за рождением.
It's the least I could do to honour her.
Это самое малое, что я могу для нее сделать.
How oft do the men take a fancy to another woman and sometimes act on it?
А мужики-то часто на сторону ходют, и кому какое дело?
My duty is to King and country - - and I will do whatever it takes to keep the peace.
Мой долг - король и страна, и я сделаю всё, чтобы хранить здесь спокойствие.
What am I supposed to do about it?
И что мне с этим делать?
So how do you know she prefers it to other music?
Тогда откуда вы знаете, что она любит определенную музыку?
Operating on her, billy. Since when do we listen to parents when it comes. To surgical decisions?
С каких пор мы слушаем родителей, когда дело касается жизни ребенка?
Presumably, it has something to do. With their mother and me having sex.
Предполагаю, из-за того, что мы с их матерью занимались сексом.
Do you think that guy back there had something to do with it?
Думаешь, что этот тип как-то с этим связан?
Why don't you do it here, get it back to me?
Заполни здесь и позови меня.
Then maybe instead of telling me why he'll never be able to accomplish his dream, you should be figuring out a way to help him do it.
Может, вместо того, чтобы говорить мне, почему он никогда не осуществит свою мечту, тебе стоит подумать, как ему помочь.
You want to do good, be my guest, but do it in another profession, because if I ever even catch wind of you trying to get work at any of these places, you can bet your ass I will do everything I can to stop it.
Хотите творить добро – ради Бога, но делайте это на другой должности, потому что если я услышу, что вы пытаетесь устроиться в подобное место, я сделаю всё, чтобы вас остановить.
I had one thing I wanted to do, and you ruined it for me just because you can't accept the fact that I don't want to come back here.
У меня была мечта, а ты подгадил мне, просто потому что не можешь смириться, что я не хочу возвращаться сюда.
Well, now that you mention it, before you hand over your reins, there's something you can do to cement the future of this firm.
Раз ты это упомянул, прежде чем передашь бразды правления, можешь сделать ещё кое-что, чтобы упрочить будущее этой фирмы.
Because you just lashed out at Louis when your intention was to let him down gently, and I find it hard to believe it had nothing to do with this office being empty.
Потому что ты только что наорал на Луиса, хотя должен был поговорить вежливо, и мне трудно поверить, что причина не в том, что этот кабинет пуст.
So, if Mike tells you to do something, you do it.
Если Майк что-то вам поручит, выполняйте.
- Only if she pursues them, which she'll never do because they're gonna find out whatever her weak spots are, and then they're gonna offer her exactly the amount she needs to get by, and then she's gonna take it.
– Только если она подаст на них в суд, но она не станет, потому что они найдут все её слабые места и предложат ей ровно ту сумму, которая позволит свести концы с концами, и она согласится.
- Do you know what it's like to tell a five-year-old why Grandma and Uncle Harvey can't be in the same room together?
– Знаешь, каково объяснять пятилетнему ребенку, почему бабуля с дядей Харви не могут быть в одной комнате?
It seems to me, the first order of business is, what are we gonna do about the name of the firm?
Похоже, первый вопрос состоит в том, что нам делать с названием фирмы.
I had one thing I wanted to do, and you ruined it for me, just because you can't accept the fact that I don't wanna come back here.
У меня была мечта, а ты подгадил мне, просто потому что не можешь смириться, что я не хочу возвращаться сюда.
- No, I'm not, but I know it's the right thing to do.
– Нет, но так будет правильно.
- Yeah, I do need to fix it, and I will.
Да, я должен и исправлю.
- They wanna kick her out to get out of rent control, and now that we've missed the deadline, there's nothing we can do about it.
Они хотят ее выселить, чтобы избежать регулирования арендной платы, а раз мы пропустили крайний срок, мы ничего не может поделать.
- I didn't do anything to it,
Ничего, просто улучшил его производительность.
- I don't know, Rachel, but I do know we're gonna do whatever it takes to make sure you become a lawyer.
Я не знаю, Рейчел, но я точно знаю, что мы сделаем что угодно, чтобы убедиться, что ты станешь юристом.
- You're gonna do it, do it, but you're gonna be the one to tell Oliver.
Поступай, как знаешь, но ты сам скажешь обо всём Оливеру.
You had the power to stop it, and you better believe that you can turn it the other direction. - And in return, you'll do what I want.
А в ответ вы мне поможете?
You're gonna do it, because it's the right thing to do.
Вы поможете ей, потому что так надо.
If we do what we came here to do, I'll figure out a way to live with it.
Если сделаем то, зачем прилетели, это я как-нибудь переживу.
It's got nothing to do with you.
Какое твоё дело?
"To whom it may concern Dear everybody, my death has nothing to do with that asshole Tucker."
"Если кого-то это волнует, то моя смерть не связана с этим придурком Такером."
So, what do you want to do about it?
Так и что мы будем с этим делать?
Do you believe it's right to frame Muslims - for terrorist acts?
Вы верите, что готовить мусульман к террористическим актам правильно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]