To the door traducir ruso
6,248 traducción paralela
The closest date to the door of the dig is in Salamanca in...
Дверь, ближайшая к дате находки, находится в Саламанке в...
Go to the door in the chapel.
Идите к двери в ските.
When you were five, a woman came to the door.
Когда тебе было пять, пришла какая-то женщина.
Let us get to the door, please.
Пропустите, пожалуйста! Дверь откройте!
"The eye of Zarathustra is the key " to the door of lost knowledge, the staff summoned by sun and rue. "
"Глаз Заратустры есть ключ к двери потерянных знаний, посох призовут солнце и печаль."
A clear sightline to the door.
Дверь хорошо просматривается.
I delivered a pizza to this address and someone answered the door in this costume!
Я доставлял пиццу, и кто-то открыл дверь в этом костюме!
Ugh! I think the answer to that is at the door.
Я думаю, что ответ у двери.
According to the neighbor, her son Conner knocked on their door saying a man took his mom.
Со слов соседа, её сын Коннер постучался к ним в дверь и сказал, что какой-то мужчина забрал его маму.
There's a guy at the door with a court summons addressed to me as the maximum authority of the Ministry.
Там у дверей какой-то тип с повесткой в суд на мое имя, как человека с максимальной ответственностью в Министерстве.
Frankly, I hate that it has the word cancer attached to it because it isn't cancer but it's sort of next door to cancer.
Если честно, мне не нравится эта приставка "рак", потому что это не рак, это как бы предбанник рака.
The motion sensor is calibrated to not shoot anything before the door, but it will take out anything that moves on the other side of it.
Датчик движения настроен на определенную область перед дверью, и он откроет огонь если что то начнет двигаться с другой стороны.
Now you need a typewriter from that time period and a door that will take us to the 1930s.
Теперь нам нужна пишущая машинка того времени и дверь, ведущая в 30-е годы.
When the smoking ban took effect in the government people started to use this door.
Когда в офисе администрации запретили курить, люди начали использовать эту дверь.
Can you tell if our thief connected to the botnet before the bounty hunters broke down that motel room door?
Можешь сказать - наш вор связывался со своей сетью до того, как охотники вломились к нему в номер?
Now, we show up to arrest him at 6 : 30, and the place is empty. We had a unit on the front and back door.
Мы поставили охрану на главном и запасном выходе.
What took you so long to answer the door?
Чего долго дверь не открывал?
I keep expecting her to walk through the door any moment.
Я все еще жду, что она вдруг появится на пороге.
Well, it's reassuring to know you don't knock on - the president's door, either. - He's touched down.
Знание того, что ты и в президентскую дверь входишь без стука, успокаивает.
That way, you wouldn't have to answer the door looking like
Тогда тебе не придется открывать дверь, выглядя как
I have to speak to the whore next door.
Мне нужно поговорить с соседней шлюхой.
I was going to leave this for you at the door.
Собирался оставить это под дверью.
Monetize my friendships is what Joe's been preaching to me from the moment I walked in the door, and I always thought that that came directly from you.
Заработать на дружбе – вот, чего просит Джо с момента, как я вошел в эту дверь, и я думал, вы этого хотите.
Someone's going to come out of the door.
Ч онсервативные прогнозы. ћаркетологи мне врали?
The cops had to bash in the guy's door?
ќн темпераментный парень.
They found an access door to the roof open.
Там есть люк на крышу. Он открыт.
I totally forgot to drop these papers off, and I thought you said you needed them so I was just gonna leave them by the front door, but then that felt creepy, so...
Я абсолютно забыла занести эти бумаги, и я подумала, вы сказали, что они вам нужны, я хотела просто оставить их перед входной дверью, но потом это показалось мне странным, поэтому...
Every time she goes to work, I spend the whole day waiting for her to come back through that door.
Каждый раз, когда она уходит на работу, я провожу весь день в ожидании, когда она вернется обратно через эту дверь.
And what I've decided is that you shut the door on me the other night, and it's not fair you to dictate what I do and don't get to say.
И я решила, что ты вчера закрыл передо мной дверь. Ты не можешь указывать, что я могу или не могу сказать.
Slipping people in backstage at a concert, passes to fringe journalists, you know, who can't get in the front door.
Доступ за кулисы на концерте, пропуска для второсортных журналистов, тех, кого бы никогда не пустили.
We got... we got to keep the door open.
Надо... надо оставить дверь открытой.
The door has to be open to get the trickster back.
Дверь должна быть открытой, чтобы впустить обманщика.
I can key the Back Door to the most powerful source of local magic.
Я могу направить Чёрный ход к месту самого сильного скопления магии.
Do you want to sneak in the back door or...
Не хочешь прошмыгнуть через чёрный вход или...
We can only afford to get two of us in the front door.
Мы можем позволить себе только двоим пройти через парадный вход.
The quantum computer is behind this door, which I definitely did not get everybody killed by failing to open.
Квантовый компьютер находится за этой дверью, которую я не смог открыть, и из-за этого все погибли.
FLYNN : We created the spell to open the door, prepared the plaque as our alchemical alarm clock, packed the clues that you would need to exorcise Prospero.
Мы создали заклинание для открытия двери, подготовили знак как наш алхимический будильник, упаковали подсказки, необходимые вам для изгнания Просперо.
Well, that makes sense'cause Philippe Huet just started a trading company that he runs out of his townhouse, which coincidentally is right next door to the Deli News deli.
Логично, потому что Филипп Юэт регистрирует торговую компанию по адресу своего дома, который по совпадению находится рядом с индийским магазинчиком.
Philip Huet who met with Michael Liu yesterday morning lives right next door to the Patel murder scene.
Филипп Юэт встречался с Маклом Лью вчера утром, и он живет рядом с тем местом, где убили Пателя.
McCloud's having to shut down his biggest casino, the Arabian Kingdom, just as Linden opens his up right next door.
МакКлауд должен закрыть свое крупнейшее казино "Аравийское королевство", а Линден только что рядышком открыл свое.
Why don't we just knock on the door and talk to him?
Почему бы нам просто не постучаться в дверь и не поговорить с хозяином статуи?
Went to the kitchen next door and came straight back here.
Зашёл в соседнюю кухню и сразу вернулся сюда.
Not enough time to head back down to the cell, unlock the first security door, shoot the victim, return and dispose of a gun.
Недостаточно времени, чтобы проследовать до камеры, открыть первую защитную дверь, застрелить жертву, вернуться и избавиться от оружия.
Blew up when they opened the door and sent one to the hospital.
Взорвалась, когда они открыли дверь, один попал в больницу.
Look, I spoke to the bartender, but this hump... he's got no recollection of your uncle being in there last night or about hearing gunshots fired outside his front door, but he is willing to admit that Mr. O.
Слушай, я поговорил с барменом, этот козел не помнит, чтобы твой дядя заходил туда вчера вечером, и не слышал стрельбы прямо у двери кабака, но признает, что мистер О.
I want to be able to open up the front door and let them go out and play at night and not have to worry about a run-in with some drunken, homicidal lunatic.
Я хочу открывать входную дверь и отпускать их вечером поиграть и не волноваться из-за какого нибудь пьяного сумасшедшего убийцы.
Well, if it hadn't been for him waking Connie up and telling her to go into the bathroom and lock the door,
Что вы хотите сказать? Если бы он не разбудил Конни и не велел ей идти в ванную и закрыться,
I finally had a moment to myself where I could take a breath, and I heard a knock at the door.
Я наконец-то улучила минутку побыть одной и перевести дух и тут я услышала стук в дверь.
I noticed that somebody had kicked in the door to the main office.
Я заметил, что кто-то вломился в дверь главного офиса.
( door closes ) Those statues were on their way back to the Greeks, who so generously allowed us to display them here.
Те статуи уже были на пути обратно к грекам, которые так щедро позволили показывать их здесь.
Now, anyone who wants to leave, there's the door.
Теперь, кто хочет уйти, дверь позади вас.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the top 23
to the north 16
to the left 221
to the point 24
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the top 23
to the north 16
to the left 221
to the point 24