Very close traducir ruso
1,672 traducción paralela
He and i got very close this summer at med camp.
Мы были очень близки этим летом в медицинском лагере.
I know I'm being a little impatient... but this project hits very close to home.
Я знаю, что бываю немного нетерпелив, но... этот проект - то, что нужно.
We've become very close.
У нас друг от друга не было секретов.
The time is getting very close.
Время приближается.
I'm getting close - -very close.
Я уже близко - - очень близко.
I'm very close to placing you under arrest for disorderly conduct.
Эй, я очень близок к тому, чтобы поместить Вас под арест за нарушение общественного порядка
They're very close.
Они были очень близки.
It's so very close again.
И оно снова близко.
Our organized crime unit is very close to shutting you down permanently.
Наше подразделение по борьбе с организованной преступностью очень близко к тому, чтобы накрыть тебя полностью.
My family, the Gerbers... We're very close.
Моя семья, Герберы - - мы очень близки.
It's a very special country to me because it was very close to Molly's heart.
Это очень особенная страна для меня потому что она была очень близка к сердцу Молли, спасибо тебе.
It once belonged to someone very, very close to you.
Он когда-то принадлежал кому-то очень, очень близкому тебе.
She's a very close friend.
Она моя близкая подруга.
- Unless someone very close { to us } is in { immediate } physical danger, you should not be calling us.
- Кое-кто очень близок к физической расправе, не звони больше нам.
Very close. Just to be clear, he backed down an insurance agent from Mutual of Harrisburg.
Чтобы быть честным, он разобрался с агентом по страхованию из "Mutual of Harrisburg".
He was, of course, standing very close to her.
Конечно же он стоял очень близко от неё.
He was of course, standing very close to her.
Он, разумеется, стоял очень близко к ней.
I told you, i was set up - - by someone very close to you.
Я сказал - меня кто-то подставил, кто-то кто был очень близок к тебе
Whole thing was a very close call.
- Этому помешало только чудо.
She and knope are standing very close to each other.
Она и Ноуп стоят друг к другу очень близко.
And anytime you see two women Standing very close to each other, You immediately assume...
И любой, кто видит двух женщин, которые стоят близко друг другу, сразу же заподозрит...
It wasn't like they were very close or anything.
Они не были так близки.
Very close... But!
Очень близко...
Maybe you're here, very close.
Может, ты здесь, совсем рядом.
They are very close.
Oни oчeнь близкo.
What is doing is very close... and personal... really.
То что ты делаешь, очень интимно... Очень личное... Правда.
My brother and I are very close, and so I'm very afraid that if he goes off to school, I might not get to see him.
Мы с братом очень близки. Я боюсь, что если он уедет учиться, я с ним не увижусь.
If I put my head very close to yours and speak softly, they'll suspect us of hatching a plot.
Если я поднесу свою голову поближе к твоей и тихо скажу - они решат, что мы замышляем заговор.
I can see you're very close.
И oчeнь близкaя, нacкoлькo я мoгу cудить.
I think the Chinese are close. Very close.
По-моему, китайцы зреют, почти дозрели.
Whether you instructed them or not, you and these people have very close ties.
Без разницы так это или нет, ты тесно повязан с этими людьми.
Our parents are very close.
Наши родители очень хорошие знакомые
Was it someone very close to you?
Кого-то, очень близкого тебе?
He was very close to you, wasn't he?
Он был очень дорог тебе, так ведь?
I was very close.
Я был очень близок.
- Yeah, we were very close.
- Да, мы были неподалеку.
It's very close.
Это очень близко.
You and Roger must be very close.
Ты и Роджер должно быть очень близки.
Very close.
Очень близок.
Tommaso told me that you are very close friends.
Томмасо говорил, что вы с ним близкие друзья.
Very, very close.
Очень близкими подругами.
I go be keeping very close eye on you.
Я за тобой внимательно буду следить.
The boat shed is very close.
А в мастерской слишком тесно.
Is very close.
Очень близки
Who I was very close to.
Мы с ней были очень близки.
Are you very close?
Вы с нею близки?
I'm very impressed you were able to close this case.
Весьма впечатлена, что тебе удалось раскрыть это дело.
Okay, fair enough, your honor. I will bring the story to a close very soon.
Я очень скоро подведу историю к завершению.
Using willpower alone to focus the mind is close to impossible. we cannot remain immersed in the realm of imagination. I do feel very sorry to Alice. The feelings she had when she stiffly squeezed the hand I held out...
Объединить дух и рассудок одним усилием воли почти невозможно! мы не можем проникнуть в мир фантазий! терпевшего эксперименты один за другим без единого упрёка...
seemingly very content and close.
при котором создалась бы иллюзия близости.
If it's not too deep it will close very fast.
Если надрез будет неглубокий, его затянет очень быстро.
very closely 16
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31