English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / We should get going

We should get going traducir ruso

377 traducción paralela
Minoru, we should get going.
Минору, нам надо идти
We should get going, we can't talk here
Мы должны начать, мы не можем здесь разговаривать.
Get packed, Misko, we should get going.
Собирай вещи, Мишка. Уезжаем. Давай, народ, входи.
Hurry up, now that the rain has stopped, we should get going
Давай побыстрее, пока перестал дождь - пойдём.
- All right. We should get going, but I'm gonna get a little bit more, okay?
Нам пора, но я собираюсь взять еще немного, okей?
- Okay, we should get going, honey.
- Ладно, дорогая, нам пора.
We should get going.
Думаю, уже пора идти.
Well, Jerry, I guess we should get going.
Джерри, думаю нам пора.
We should get going.
Нам надо идти.
Elaine, maybe we should get going.
Элейн, видимо нам пора.
We should get going.
Нам пора идти.
We should get going really, shouldn't we?
- Я этого не говорила. - Но ты что-то знаешь. Карен, ты должна мне сказать!
- We should get going.
- Нам пора идти.
You know, maybe we should get going.
Эй! Может, пойдём уже?
Kath, we should get going.
Kэти, Нам пора.
Well, Danielle, we should get going.
Ну, Даниэлла, нам пора.
You know, we should get going.
Знаешь, нам пора идти.
Maybe we should get going now!
Может, уже пора ехать?
We should get going, I left the car alone...
Нам надо идти. Я оставил машину внизу без присмотра.
Oh, yeah, we should get going
О, да, мы должны идти
Well, we should get going.
Мы должны идти.
- We should get going.
- Лучше не спорить.
We should get going.
Нам нужно идти.
We should get going.
Надо идти.
We should get going, the servant of the En Taiho must be waiting for us.
Пойдемте. Эн-Тайхо ждет.
- Actually, we should get going.
- Вообще-то, нам пора идти...
Honey, we should get going?
Милая, ничего, если мы пойдем?
- Well, we should get going. - We should.
- Нет, нам пора.
We should get going He must be busy...
Нам пора. Ему, наверное, нужно работать.
- Great. Then we should get going.
- Ну, нам пора идти.
Should we get going?
Можем ехать.
We're going to get snagged here. We should've gone to the jane.
Застукают нас здесь В дамский идти надо.
We're going to be together in Boston and I think we should get married.
В Бостоне мы будем вместе и, я думаю, мы должны пожениться.
But if we're going to be married, we should talk and get to know each other.
Ты красавица, но мы поженимся. Поэтому надо узнать друг друга.
We should get a game going.
Пойдем сыграем.
Anyway, the reason I called is if we're going to work together - - I think we should get to know one another. It's important.
В любом случае, причина того, что я позвонила - если мы будем работать вместе... думаю, мы должны узнать друг друга.
We should probably get going soon.
Наверно нам уже скоро пора.
We should get together, not just say we're going to... but really do it.
- Нет, не просто поговорить и забыть... а действительно встречаться.
I don't know where this story is going. But there are a few ethical ground rules we should get out of the way.
Я не знаю, куда нас заведёт эта история, поэтому, думаю, нам стоит обговорить некоторые этические моменты, которых мы с вами будем придерживаться.
I just thought that, since we're going to be allies, I thought we should get to know a little bit more about our new enemy.
Я просто подумал, раз мы будем союзниками, то мы должны узнать немного больше о наших новых врагах.
We should really get going.
Нам правда нужно было уйти.
- Should we get going?
Что, уходим?
We really should get going.
Нам уже пора идти.
Well, we should probably get going if we wanna see that movie.
Ладно, пошли, ты же хотел посмотреть фильм.
We should get a pool going.
Надо сброситься на это дело.
- We should get going.
- Надо идти.
You guys, we really should get going.
Ребята, нам на самом деле нужно выходить.
- We should just get going.
Привет?
Well, we should probably get going.
Ну, нам, наверное, пора идти.
So we should probably get going.
Нам наверное пора ехать.
Listen, before the others get here, we should probably decide what we're going to do.
Пока все не собрались, мы должны решить, что нам делать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]