English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ W ] / We should go now

We should go now traducir ruso

194 traducción paralela
Perhaps I'll explain later but I think we should go now.
Возможно я объясню позже, но я думаю мы должны идти сейчас.
Frank, I really think we should go now.
Фрэнк, нам пора ехать.
Maybe we should go now.
Надо идти.
- We should go now, Victor.
- Конечно! Теперь пусть знает!
Maybe we should go now.
Нам нужно уходить.
- He seems okay, we should go now.
- Отсюда надо выбираться.
I think we should go now.
- Я думаю, нам надо идти.
I think we should go now.
ƒумаю, нам стоит идти.
We should go now before your dad gets back.
Пойдём сейчас, пока твой отец не вернулся.
- Jeff, Lester, I think we should go now.
Ладно, Джефф, Лестер, Я думаю, э, нам пора идти.
Now we'll go upstairs and we'll think about what should happen next in peace and comfort.
Теперь идёмте наверх. И подумаем в тишине и уюте, о том, что делать дальше.
- Why should we go into all that now?
- Зачем нам сейчас в этом разбираться?
Now where should we go?
Так куда мы пойдем?
Where should we go now?
Куда мы сейчас отправимся?
But I think we should all go up to bed now and talk in the morning.
Но нам пора спать. Поговорим утром.
It's like he said now, we should all go out and try to swing as many as possible over.
Как он и сказал, мы должны выйти и переманить на свою сторону как можно больше.
Billy Jean, I told you we never should've left her in that car alone. All right, you can go now.
Билли Джин, Я всегда говорила тебе не оставлять ее одну в машине.
Now we said we were going to Vegas. That's where we should go.
Раз мы сказали, что едем в Вегас.
Where should we go now?
Куда нам ехать теперь?
should we go around - or should we go back? Now to go back?
Хотите, продолжим объездным путём, либо будем возвращаться обратно?
Ok, now I should go. I`ve a meeting at the Central Bank. But we still need to talk.
Ладно, мне пора идти, у меня встреча в центральном банке, но это так не кончится!
So where should we go now?
И что, мы поедем куда-нибудь?
- Where should we go now?
- Куда поедем?
Where should we go now?
Куда теперь?
We should go now.
Нам пора, господин Бахтиари.
Now, this should hold us well enough - as long as we go carefully.
Ну, он должен нас выдержать - если будем идти осторожно
[Skipped item nr. 59] We really should go now.
Нам действительно пора идти.
- Lady Morella, we should really go now.
- Леди Морелла, нам точно нужно уходить.
We should go there now.
Да, но их больше.
It's the right thing to do. We should all go home now.
Это правильно, нам стоит вернуться домой.
Umm, before we go further, if there's anybody here who has reason why Joel and Risa should not be joined in holy matrimony, let him speak now, or forever after hold his peace.
Прежде чем мы продолжим, если у кого-нибудь здесь есть причина, почему Джоэл и Риса не должны сочетаться священным браком, пусть говорит сейчас или умолкнет навсегда... навсегда... навсегда...
We should go back now.
Пора возвращаться.
We should probably go back now.
Наверное, пора возвращаться.
But now we should stand by Sam and go after the people who set him up.
Но в данный момент, я не думаю, что для Белого дома опасно выступить в защиту Сэма и агрессивно атаковать людей, которые подставили его.
We should go, leave you now.
Нам следует уйти, оставить Вас одного.
I think we should go back now.
Думаю, пора возвращаться.
Private eye, if we need to make inquiries, head shrinker, should we go that way. We'll talk about appeals if, as and when. - For now, has she confessed?
Все расходы : секретарша, частный сыщик, если понадобится полная информация психиатр, если мы пойдём этим путём.
Now, should we go see the Dallas Cowboy cheerleaders... Dallas Cowboy cheerleaders.
Итак, ты пойдешь на выступление чирлидеров Далласких Ковбоев... на чирлидеров Далласких Ковбоев.
Johnson's like, "We should really go now." Then that night, on the Channel 12 News sure enough, "Bryan Johnson" was talking about how bad Dogma was. Finally, they took off.
А вечером в новостях по 12-му каналу, как и следовало ожидать, "Брайан Джонсон"
I think we should go find Tom now.
Нам пора отправиться на поиски Тома.
Mom, Dad, look, I know we've had our differences over where Rory should go to school, but that's behind us now.
Мама, папа, послушайте, я знаю, у нас были разногласия по поводу куда Рори идти учиться, но теперь все позади.
Should we go now?
- Прямо сейчас? - Нет.
Now we really should go back.
Теперь точно пора назад.
- I think we should go attack their fort now. - But they're still there.
Думаю, надо атаковать их форт сейчас же.
Should we go now?
Ќу что, идЄм?
Should I go now? - Hanna, I have just told you, we are happy with you.
Ханна, я же только что сказал, мы очень довольны вами.
Now, um, the crux of the measurement problem is precisely that... although the Schrodinger equation predicts under certain circumstances - circumstances which we basically know how to reproduce in the laboratory - that basketballs should go into states like that -
Теперь, основным затруднением в измерении будет то, что, хотя уравнение Шредингера предсказывает, что при некоторых обстоятельствах - которые мы в общем-то можем воспроизвести в лабораторных условиях - мяч должен войти в некие состояния - состояния, о которых нельзя сказать ничего вразумительного,
we should talk things over differnet things like from now on and other things we should talk things over so can I go to your room tonight?
Нам надо поговорить о многом. О том, что происходит. Нам надо обо всём поговорить.
Now I think we should go back to couples therapy.
Я думаю, теперь самое время вернуться к парной терапии.
Now Stone wasn't conflating all governments... and he wasn't saying that governments lie all the time, but he was saying that... we should never trust that something said by a government is automatically true especially our own because we have a responsibility to go beneath... the surface because the human costs of war, the consequences of militaristic policies, what Dr. King called "the madness of militarism,"
Теперь Стоун не объединяет все правительства и не говорит, что правительства все время лгут, но он говорит, что мы никогда не поверим, что нечто, сказанное правительством, автоматически является правдой, особенно нашим собственным, потому что мы должны смотреть глубже, поскольку человеческая цена войны,
I think we should go over the jacket now.
- Думаю, мы должны перейти к куртке сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]