We were together traducir ruso
2,536 traducción paralela
I really fucking like you, but I can't. We were together and you shagged her, and I really fucking hate you for that, but then you go and get yourself stabbed for me and you save my life.
Мы были вместе, а ты трахнул её, и я действительно чертовски ненавижу тебя за это, но потом ты подставился под нож и спас мне жизнь.
Well, when we were together.
Ну, когда мы были вместе.
Think on the last time we were together in Virginia.
Вспомни то время, когда все мы были в Вирджинии.
But we were together eight years. I mean...
Но мы были вместе 8 лет.
- Look... - Denise. - If you knew what Gene was like when we were together.
Если бы ты знал, каким был Джин, когда мы с ним были вместе.
We were together for a few months... right after Diaz dumped her.
Мы были вместе всего несколько месяцев... сразу после того, как Диаз её бросил.
When we were together.
Когда мы встречались.
It doesn't bother you that we were together for 18 months over a decade ago, and she acts like she knows me better than you?
И тебя не беспокоит что мы были вместе, 18 месяцев более десяти лет назад и она ведет себя будто знает меня лучше чем ты?
Unless you've changed your mind since we were together.
К сожалению ты изменила свое мнение с тех пор как мы были вместе.
We were together, earlier in the night.
Мы были вместе, раньше ночью.
We were together from...
Мы были вместе с...
We were together for eight years.
Мы были вместе восемь лет.
You see, when we were together, it was like I would get lost in my fantasy of us.
Понимаешь, когда мы были вместе, я словно потерялась в своих мечтах о нас.
Tell me this... when you kissed Grayson, was it "in the moment," or did you have feelings for him the whole time we were together?
Скажи мне... когда ты поцеловала Грейсона, это был лишь "момент", или у тебя были к нему чувства все то время, что мы были вместе?
Really nice to me, kept telling me how... Good we were together.
Очень добр ко мне, всё говорил... как хорошо нам вместе.
You know, I thought we were, uh, building something together.
Ты знаешь, я думал, что мы строим что-то вместе.
We were in the same yoga class together.
Мы были в одном классе йоги.
We were all gonna get together tonight, have dinner and discuss our loss, but he got called in for another mortality and morbidity conference.
Мы собирались все сегодня вечером собраться, поужинать и обсудить нашу потерю, но его вызвали на комиссию по заболеваемости и смертности.
We were just in class together.
Мы вместе были на занятиях.
We were good together.
Нам было хорошо вместе.
And, Arlene, I never told you this back then, but when me and you and Terry were together at the pass-through with that one waitress whose name we refused to learn'cause we couldn't believe that Sam had hired her... well, I was... listening in on Terry's thoughts that night.
И, Арлин, я никогда тебе этого не рассказывала, но когда я, ты и Терри стояли на раздаче, с официанткой, чье имя мы отказывались запоминать, потому что не могли поверить, что Сэм нанял её... В тот раз я... подслушала мысли Терри.
Yeah, I've been busy putting our company back together... making up excuses for what the hell we were doing the last seven years.
Да, я был занят тем, что наша компания... Ну, в общем составлял оправдания, какого черта мы занимались последние семь лет.
If you were going to pick Will, we produce all the time together we do stuff together all the time.
Если ты собиралась выбрать Уилла, то мы продюсируем вместе все время. Мы постоянно делаем что-нибудь вместе.
Carla phoned me and said we were getting together to sing for The Voice and I said "I'm not going on television."
Карла позвонила и сказала мне, что мы вместе участвуем в шоу "Голос", и я сказала : "Я не пойду на телевидение".
Well, she's claiming she was fired because she had insider information about the Ponzi scandal, and that we were sleeping together, which we weren't.
Ну, она утверждает, что её уволили потому что у нее была информация из первых рук о моей финансовой афере, и за то, что я с ней спал, - чего не было.
Wayne told me that he would be transported through here, And this was our chance to be together, The way we were meant to be.
Уэйн сказал мне, что его будут перевозить через эти места, и это наш шанс быть вместе, как нам и было предначертано.
We were going to take off to Ireland together, in his camper van.
Мы собирались отправиться в Ирландию в его минивэне.
We were kind of curious like why you put us together like - this battle.
Нам любопытно, почему ты поставил нас вместе в этой битве.
I thought, I thought we were working so well together.
Я думал, я думал, что мы работали вместе так хорошо.
Me and Lori were through, and she knew we weren't ever getting back together.
У нас с Лори все было покончено, она знала, что мы больше не будем вместе.
When was the last time we were all together like this?
Когда мы в последний раз так собирались?
We were at the CIA together.
Мы вместе работали в ЦРУ.
But with time and patience, we were able to record Cain's voice and cobble together his pass-phrase.
Но со временем и терпением, мы смогли записать голос Кейна и сварганить его фразу-пароль.
Um, we were just discussing working on... the assignment together.
Мы всего лишь обсуждаем работу... над нашим совместным заданием.
But I knew from the first night we worked together that you were the real deal.
Но с той самой первой ночи, когда мы работали вместе, я знал, что ты - невероятна.
We were in the service together.
Мы вместе работали в национальной безопасности.
I thought we were in this together.
Я думал, мы оба в деле.
We were going back to El Salvador together, start over.
Мы собирались вернуться в Сальвадор вместе, начать все сначала.
- Yeah. We were at a refugee center together and there was a fire.
Мы были в лагере беженцев, и там произошёл пожар.
We used to take frickin'bubble baths together when we were three.
Мы вместе принимали чертовы ванны с пузырьками, когда нам было по три года
You said we were in this together, and then you just disappeared.
Ты сказала, что мы были заодно, и потом ты просто исчезла.
I thought we were having fun being together.
Я думал, нам было весело.
I knew we were getting back together.
Я знала что мы помиримся.
I mean, I thought we were gonna go back together.
Я думал, мы вместе вернемся.
We were all together last night, of course, except for you, Colonel, and your night-time excursion.
Все мы были вместе вчера вечером, за исключением вас, полковник, вы были на ночной экскурсии.
When we kissed, I knew we were meant to be together.
Когда мы поцеловались, я понял, мы должны быть вместе.
We were running. We were just looking together.
Мы просто вместе искали.
Uh, we were in the car together and she was leaving a voice-mail for our boss and I thought she'd hung up...
Мы были вместе в машине, и она оставляла голосовое сообщение для нашего босса, и я подумала, что она повесила трубку...
He was probably flirting with her while we were still together.
Наверняка он флиртовал с ней даже тогда, когда мы были вместе.
You said we were going to go together.
Ты сказал, что мы пойдем туда вместе.
'We were offered refuge,'separately and together in temporary lodgings across Poplar.
Нам дали прибежище, по отдельности и вместе во временных пристанищах в Попларе.
we were here 38
we were 914
we weren't 120
we were there 68
we were close 44
we were talking 74
we were here first 26
we were just friends 20
we were friends 142
we were young 47
we were 914
we weren't 120
we were there 68
we were close 44
we were talking 74
we were here first 26
we were just friends 20
we were friends 142
we were young 47