What it looks like traducir ruso
1,177 traducción paralela
I don't know what it looks like.
Я не знаю, чем это кажется.
That's not what it looks like.
Что-то не похоже.
I know what it looks like... I've three of my own. I know it can be hard, getting out, getting a beer.
Я понимаю, как это выглядит... У меня своих трое. Я знаю - бывает тяжело выбраться, выпить пива.
This is not what it looks like, Sallis is not possessed.
Все не так как вам кажется, Саллас не одержима.
Tell me what it looks like.
Расскажите мне, на что он похож.
Come see what it looks like.
- Вот, гляди, как это выглядит.
This is what it looks like.
Вот как это выглядит.
I know this must look bad, but it's not what it looks like.
- Это выглядит очень плохо, но...
You know what it looks like : you are the LIGHT ONE, but you drink a DARK beer?
Вот ты Светлый, Антон, а пиво пьешь темное...
Do you know what it looks like?
Ты знаешь, как он выглядит?
No, it's-it's not what it looks like,
Нет, это не то, что кажется.
The fact that we see the basketball in some specific location... as opposed to seeing it in some science fiction state... that we can't even imagine what it looks like... where there fails to be a question about what its location is -
Тот факт, что мы видим предмет в каком-то определенном месте, а не в каком-то научно-придуманном состоянии, которое мы даже не можем себе вообразить, где даже вопрос о месторасположении некорректен, - тот факт, что мы всегда видим его в определенном месте,
You wanna know what it looks like, go see the patient.
Если хотите узнать, как это выглядит, идите и посмотрите на пациентку.
I know what it looks like
Я знаю, как оно выглядит
- No one knows what it looks like.
Никто не знает, как он выглядит.
- This isn't what it looks like.
- Это не то, что ты думаешь.
It's not what it looks like, our kid, so don't go getting any funny ideas.
Это не то, на что это похоже, малыш, не придумывай себе.
- How do you know what it looks like?
- Откуда ты знаешь, на что это похоже?
- Forget what it looks like.
- Забудь. Это не то.
In fact, if you want to see what it looks like...
Вообще-то, если хочешь посмотреть как они выглядят...
It looks bad, is what it looks like.
Это похоже на что-то плохое.
Just what it looks like. It's coffee. I've never seen this name brand.
помогите.
I'll show you what it looks like!
Я покажу тебе, на что это похоже!
I don't care what it looks like.
Неважно, как это выглядит.
This isn't what it looks like, Dawn.
Это не то, что ты думаешь, Дона.
This is what it looks like if it should.
Смотрелось так, что вроде бы да.
They're just trading fish for other fish is what it looks like.
Они обменивают одну рыбу на другую. Вот на что это похоже.
If they're having sex, what it looks like...
Занимаются ли они сексом и как именно...
I swear it's not what it looks like.
Клянусь, всё не так как выглядит.
That's exactly what it looks like - C-4 explosive with a remote detonator.
Это именно то, о чем ты и подумал... Взрывчатка С-4 с дистанционным управлением.
I know what it looks like.
- Я понимаю, как всё это выглядит.
That's what it looks like.
Похоже на то.
I've seen this disease. I know what it looks like.
Я видел эту болезнь.
Most crucially, while we now know so much more about what an atom is and how it behaves, we have to give up any possibility of imagining what it looks like.
¬ ажно то, что в то врем €, когда мы знаем намного больше о том, что такое атом и как он себ € ведет, мы должны отказать себе в любой возможности вообразить, как он выгл € дит.
Hey, Sammy, it's not what it looks like.
Эй, Сэмми, это совсем не то, на что похоже.
This is not what it looks like.
На самом деле, все не так.
Uh, uh, it's not what it looks like.
Быстро же ты праздновать начал.
It's just what I'm calling him till you give him a name,'cause his head... looks like a turnip.
Так я буду его называть, пока у него нет имени. Ведь его головка... похожа на репку.
If it weren't for pictures, I wouldn't even know what mom looks like. What difference would it make?
Если я только по фотографиям знаю, как выглядела мама, какая разница?
Because of what I earned through your father-in-law, it looks like a deal.
Из-за того, что я заработал через твоего тестя, это выглядит как сделка.
It looks like they're leaving the bar together, is what I see.
Похоже, они уходят вместе.
Well, it means that we know where his family lives, we know his social circle, but we don't know what his house looks like.
Мы знаем, где живет его семья ; знаем его социальный круг.
It's a wonder you can remember what he looks like.
Чудо, что ты вообще вспомнил, как он выглядит.
You can't tell me that it looks like anything else,'cause that's what it is.
И не говори, что это похоже на что-то еще,.. .. потому что это именно он.
I thought it's good rather than think with my head go for what my heart says instinct could be good but it looks like it'll break easily huh?
Сейчас я чувствую, что мне лучше прислушаться к сердцу, а не думать головой. Иногда полезно потакать своим желаниям. Но...
What'd you mean by, "It looks like they're getting their wish?"
Что ты имеешь в виду - "похоже на то, что их мечты могут стать реальностью"?
What Woody Allen does is he carves a gun out of soap, and then blacks it with boot black, so it looks just like a pistol, and then he holds up the prison officer, and they go out across the courtyard, and it's raining, and when you cut to the wide shot, there's this great ball of lather and he's led back into the prison.
То, что Вуди Аллен делает он вырезает пистолет из мыла, и чернит его краской для обуви, так, что он выглядит как пистолет, и тогда он держит охранника, и они идут через двор, и идет дождь, и когда переходят на крупный план, вы видите этот огромный шар пены.
It lets you see what the big dog looks like with girl parts
И вы увидете как выглядит большая собака выглядит с девчачьими штуками
It looks like passion, and it's what separates you from the rest of the pack.
Это как раз то, что выделяет тебя из стаи.
Work around spies for a while, and you learn to be careful when it looks like you're getting what you want.
Если поработаете среди шпионов некоторое время, вы научитесь быть осторожным.
I know what it is not to feel like you're in the room until he looks at you or touches your hand, or even makes a joke at your expense just to let everyone know you're with him.
Я знаю, каково это, быть в переполненном людьми месте, пока он ни увидит тебя или ни прикоснётся к твоей руке, или ни сострит на твой счёт давая всем понять, что ты здесь с ним.
what it is 139
what it means 24
it looks like you 17
it looks like rain 21
it looks like 217
it looks like it 103
it looks like a 19
it looks like this 19
looks like 280
looks like you 19
what it means 24
it looks like you 17
it looks like rain 21
it looks like 217
it looks like it 103
it looks like a 19
it looks like this 19
looks like 280
looks like you 19
looks like fun 19
looks like rain 22
looks like it 369
looks like it's just you and me 28
looks like blood 19
looks like you were right 19
looks like mr 28
looks like a 44
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
looks like rain 22
looks like it 369
looks like it's just you and me 28
looks like blood 19
looks like you were right 19
looks like mr 28
looks like a 44
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what are these 350
what have you got 603
what is this 7416
what is that 6346
what the hell 6066
what are you doing now 174
what are you up to 648
what about you 4058
what do you do for a living 157
what are these 350
what have you got 603
what is this 7416
what is that 6346
what the hell 6066
what are you doing now 174
what are you up to 648
what about you 4058
what do you do for a living 157