When you're with me traducir ruso
331 traducción paralela
I can't do a thing when you're angry with me.
Я ничего не могу делать, если ты сердишься на меня.
I'm not. When you're not with me, I'm not anything.
Нет, когда тебя нет рядом, я никакая.
When you're done with breakfast... come up with an excuse so that you can meet me on the city wall.
Отпросись после завтрака, надо поговорить.
I promise I'll never ask what you do when you're not with me.
Обещаю никогда не спрашивать тебя, что ты делаешь, когда ты не со мной.
What do you do when you're not with me?
Что ты делаешь, когда ты не со мной?
Say, tell me again how great you... bowl when you're out with the fellas.
В следующий раз рассказывай, что ты великий боулер, когда будешь с ребятами в ссоре!
Yes, when you're friendly with the one who's been unjust to me.
Тем не менее, ты был с теми, кто причинил мне зло.
Only if when you're with her you'd think of me occasionally
когда будешь с ней, иногда вспоминай обо мне,
When you're walking home tonight - and some homicidal maniac comes after you - with a bunch of loganberries, don't come crying to me!
Когда сегодня ночью ты будешь идти домой и какой-нибудь безумный маньяк нападет на тебя с веткой логановой ягоды, плакаться ко мне не приходи!
I'm not afraid of anything when you're with me.
Когда вы со мной, я ничего не боюсь.
I would also like to tell you, Katerina Matveyevna, that sometimes I get so sick at my heart, such sadness grips me with its claws, when I'm wondering how you're doing over there.
ј еще хочу приписать дл € вас, атерина ћатвеевна, что иной раз така € тоска к сердцу подступит, клешн € ми за горло берет. ƒумаешь, как-то вы там сейчас?
When you say you're in love with me you're trying to evade sex, your age and your whole life, right?
Когда говоришь о любви ко мне, ты забываешь о возрасте, о поле, о всей своей жизни, так?
Do you have fun when you're with me?
- Тебе со мной не так весело?
It probably doesn't have anything to do with anything but just as a precaution when you go out, if you tell me where you're going to go a phone number where I can find you.
Возможно, это ни с чем не связано но, просто, на всякий случай когда уходишь, говори мне, куда идёшь и оставляй номер телефона, по которому тебя можно найти.
But it struck me that, when we're out walking and you're so nervous, what if we saw her flirting with some guy?
Но я подумала, что если бы, прогуливаясь вместе, в то время, когда ты умирал со страху, что она тебя может заметить, и вдруг мы бы увидели, как она флиртует с кем-то.
Even when I don't see you, it's like you're with me, so what am I supposed to do?
Вечно маячишь перед глазами, даже когда тебя нет рядом!
But do you know that when you're with me, I can't... take a test?
Ты же знаешь, что из-за него у меня нет времени... сдать экзамен, сходить на встречу выпускников...
And when you talk with other people, and sometimes you laugh deep inside you you're hurt for you're thinking of me
И когда ты говоришь с другими людьми и иногда смеёшься, глубоко внутри тебе больно потому, что ты думаешь обо мне.
my wife comes downstairs with the broken stick, throws it on the table, sits down and begins to talk out loud to nobody. "Gonna tell me that you're not going to do something " when I tell you to do something.
жена спускается сверху со сломанной линейкой садится и начинает громко разговаривать ни с кем! когда говорю.
And when the bust goes down you're gonna be there with me, like always.
И на аpесте ты будешь сo мнoй, как oбычнo.
We're just leavir, right... when this fellow I went with... says to me, "What you gonna do about it?"
Мы собрались уходить, и тогда тот парень со мной говорит мне : "Что ты собираешься делать?"
No, sir, but if, when you're done with your "tailor" you'd join me in the cargo bay, Mr. La Forge has made some progress with the metal fragments.
Нет, сэр, но если Вы уже закончили с "портным", пойдемте со мной на грузовую палубу, мистер Ла Фордж несколько продвинулся в изучении металлических фрагментов
Are you possessed with the devil to talk in that manner to me when you're dying?
Только дьявол может вложить такие слова в уста умирающей.
When you're not with me when you're not around... it's like a part of me is missing.
Когда ты не со мной, когда тебя нет рядом... будто части меня не хватает.
Let me tell you. If you're not out there in two fuckin'seconds... when I'm done with them, you're next.
Если через две секунды ты не выйдешь, я с тобой потом разберусь.
I know you're upset, Lieutenant, but when you're in a room with me, you check that attitude at the door.
Я знаю, вы расстроены, лейтенант, но когда вы в одной комнате со мной, оставляйте такое отношение за дверью.
Let me know when you're done with her, yeah?
Скажешь, когда надоест.
Don't whinge to me in the morning when you're covered with mosquito bites.
Только не жалуйся мне утром, когда покроешься комариными укусами.
Oh, can you tell me when you're done with the funny little man?
Не могла бы сказать, когда закончишь с этим маленьким смешным человечком?
When you're done with me, that's it, right?
Когда ты покончишь со мной, то остановишься?
When you're not with me you do what you want.
Когда ты без меня, делай, что хочешь.
You're only going out with me cos of what happened when we were little.
Ты пошел со мной только из-за того, что случилось в детстве.
That when we go out to breakfast together people will know what you are because you're with me?
Что люди поймут, кто ты, потому что ты со мной?
Why fear when you're with me,
Чего ж бояться? - Ты со мной!
When you're with me, I'm smiling.
Когда ты со мной, я улыбаюсь.
You're with me, or the kids are with me and when the kids are gone, I'm still not alone,'cause your parents walk in here all the time.
Я либо с тобой, либо с детьми. А если дети в школе, я все равно не одна Потому что твои родители все время заходят
Eric said this stupid thing about me not working when we're married... and I just want to do something more meaningful with my life than have kids, you know?
Эрик сказал глупость, что я не должна работать, когда мы поженимся... а я просто хочу сделать что-нибудь более значимое в жизни, чем завести детей, понимаешь?
Maybe when you're done with your work here, you can pick me up.
Когда закончишь здесь, заберешь меня?
Now, you're gonna want to have sex with me when you hear it.
Ты захочешь заняться со мной сексом, когда услышишь её.
Donna, when we're in public, you are with me.
Донна, когда мы на публике, ты со мной.
Do you think about fucking me when you're with Bob? No.
- Ты думаешь обо мне, когда спишь с Бобом?
When I say we're stopping to eat, you stay with me.
Если мы остановились поесть, ты должен идти со мной.
I've been thinking about things and how much you mean to me... and how little time you and I have spent together... these last few years and all of a sudden... I realized what the heck am I doing in Omaha... when you're out there and I could be with you?
О том, как много ты для меня значишь, как мало мы были вместе за последние годы и неожиданно я осознал, какого чёрта я сижу дома, когда ты там и я могу быть с тобой.
When you're not with me... I want to see you soon Because I miss you
"Когда ты не со мной" "Я хочу видеть тебя сейчас Только ты, моя любовь"
When you're not with me I want to see you soon
"Когда ты не со мной" "Я хочу увидеть тебя сейчас"
As long as you're gonna be cool when you see me with... one, two or seven of Point Place's juiciest tomatoes.
Только если ты сохранишь спокойствие, глядя на меня с... одной, двумя или семью сочнейшими помидорками Пойнт Плейс?
When? You're like a bunch of baby birds with your beaks open, waiting for me to vomit out answers.
Ты как птенец, открывший клюв в ожидании, когда ему отрыгнут пищу.
Eyali, when you're on leave, come work with me.
Эяль, это здорово, что ты в отпуске и со мной.
They're always having nervous breakdowns but when it has to do with me, you don't give a shit!
У них всегда случаются приступы, но, когда это происходит со мной, тебе плевать!
Dawson your dad's pipe dreaming, it drove me right up the wall but it was also one of the things that made me fall in love with him because, like you he had the courage to believe life could be as great as you think it could be when you're a kid.
Доусон... твой отец витал в облаках, это выводило меня из себя каждый раз. Но так же – это было одно из качеств, из-за которых я в него влюбилась. Потому что, как и ты, он умел верить в то, что жизнь может стать такой великолепной, как тебе мечталось в детстве.
You always wanna twist them when you're angry with me, right?
Ты ведь всегда об этом мечтаешь, когда на меня злишься?
when you're gone 25
when you're ready 256
when you're right 37
when you're done 105
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you're alone 31
when you're 91
when you're married 16
when you're young 31
when you're ready 256
when you're right 37
when you're done 105
when you're a kid 24
when you're dead 37
when you're alone 31
when you're 91
when you're married 16
when you're young 31
when you're here 16
when you're older 32
when you're in love 21
when you're finished 34
when you're burned 80
when you're there 17
you're with me now 38
you're with me 366
with me 1243
with men 23
when you're older 32
when you're in love 21
when you're finished 34
when you're burned 80
when you're there 17
you're with me now 38
you're with me 366
with me 1243
with men 23
when they 28
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when are you leaving 116
when he died 111
when i'm gone 52
when we first met 137
when you 160
when the saints go marching in 18
when were you born 26
when i was younger 134
when i was a child 198
when are you leaving 116
when he died 111
when i'm gone 52