With me traducir ruso
107,982 traducción paralela
That's the deal... you do memory work with me, you got to do talk work with Dr. Bird, figure out what it all means.
Такова договоренность, со мной ты работаешь с памятью, но тебе ещё нужно поговорить с доктором Берд, чтобы выяснить, что всё это значит.
There is something wrong with me, I know, but I cannot just leave her.
Со мной что-то не так, я знаю это, но я не могу просто бросить ее.
I wish that he were here to share his wisdom with me.
Мне не хватает его мудрости.
Send men to quell the Cornish and have the rest made ready to ride north with me.
Отправьте людей подавить корнуольцев, остальные - со мной на север.
Stay with me.
Не покидай меня.
You didn't say goodbye, as you were angry with me.
Ты была на меня зла и не попрощалась...
You will dine with me this evening.
Сегодня вы ужинаете со мной.
You must come with me.
Ты должна пойти со мной.
Edward must be with me.
Эдвард должен быть со мной.
If you come with me, you are gonna see things.
- ( дэвид ) ≈ сли пойдЄшь со мной, ты кое-что увидишь.
He went with me, like, everywhere.
ќн всюду за мной бегал.
I'll bring the desk with me.
Я принесу собственный стол.
Uh... W-would you like to have dinner with me tonight?
Не хочешь поужинать со мной сегодня?
I should've... you should've come to live with me.
Я должна была... ты должен был жить со мной.
- You've got some nerve pulling that kind of horse [bleep] with me, Counselor.
- Вы пожалеете, что со мной связались, адвокат! Вы о чём?
How in the world did you expect to live with me in this cave if you didn't bring any food?
Как вы тогда собирались жить со мной в пещере, если не привезли никакой еды?
You are going to jail, and the children will come with me and we'll settle this once and for...
Вы сядете в тюрьму, а дети отправятся со мной, и мы решим все раз и...
Are you breaking up with me again?
Ты что, опять меня бросаешь?
- Don't argue with me. We're partners.
- Не спорь со мной, мы партнеры.
- With me?
- Со мной?
Come with me.
Следуйте за мной.
I've killed more men than rabbits and deer, but the story stayed with me.
Я убила больше людей, чем кроликов и оленей, но мораль тех историй всё ещё со мной.
Your secret's safe with me.
Я сохраню твой секрет.
Stay with me, Hannah.
Ханна, не теряй сознание!
And did you have your way with me?
И ты мной воспользовался?
If I could take you there, would you come with me?
Свозить тебя, если ты согласна.
The rest of you, come with me.
Остальные со мной.
Come with me.
Идём.
You put me on the throne with Henry.
- Ты посадила меня на трон с Генрихом!
She is patient with me.
Она терпелива со мной.
I have done my duty to God, and he will reunite me with my Edward.
Я выполнила свой долг перед Богом, и Он соединит нас с Эдвардом.
When you sent soldiers to bring me to Westminster as your wife, my brother was with us.
Когда твои солдаты прибыли за мной в Вестминстер, Ричард был с нами.
Is Essex with me?
Эссекс со мной? Саффолк?
He taunts me with his dazzle.
Он насмехается надо мной.
Delight me with your grace.
Окажите милость.
Tell me, my lady the king's mother, how do you stand there in the sight of God with that sin, that stain of child murder on your soul?
- Скажите мне, миледи мать короля... Как вы живете с таким грехом на душе? С грехом детоубийства?
To me, I was a woman who couldn't be touched... In love with a man who wasn't there.
я была женщиной, к которой нельз € прикоснутьс €... люб € щей человека, которого здесь нет.
And me with my sensitivity...
ј мне при моей чувствительности...
you caught me on a good day, so I'm gonna be honest with you.
ты встретил меня в хороший день, так что буду с тобой честна.
Tell me about the day David came to live with you.
Расскажи мне о дне, когда Дэвид начал жить с тобой.
Oh, no, you're not... oh, don't tell me you're trapped in here with another thing...
Ты не... не говори мне, что я заперт здесь с другим существом...
So instead, to keep me safe, I went to live with my other mom and dad... my adopted... in secret.
Так что для безопасности меня отправили жить с другими мамой и папой. с приемными... тайно.
If they were to do something impolite to me, like, for example, call me by the wrong name, I would have to do something impolite to them, like, for example, tear their hair out with my bare hands.
Если они будут вести себя со мной невежливо, например, называть меня неверным именем, мне с ними придется тоже повести себя невежливо, например, выдрать им всем волосы голыми руками.
Somewhere warm... safe... with people who care about me?
В тепле... безопасности... рядом с теми, кто меня любит?
Me with it.
И меня вместе с ним.
You and Cassie take some of Jones'super-duper-splinter-me-now injections, and come back here with the Word and make a copy, while me and Deacon stay back there and make sure nobody notices our Maltese "Constance" is missing
Вы с Кэсси возьмёте "расщепи-меня-немедленно" сыворотку Джонс вернётесь сюда со Словом, скопируете его, а мы с Диконом убедимся, что пропажу начинки нашей мальтийской "Констанции"
If there's something wrong with him.... something inside that makes him... he got it from me.
Раз с ним что-то не так... Раз что-то сделало его таким... Это мои гены.
And the last time I saw her, she asked me to go somewhere with her.
В последний раз, когда я видела её живой, она просила меня куда-то с ней сходить.
What you did to me with the machine was more humane.
Ваши пытки машиной и то были гуманнее.
I'm an educated, learned woman, blessed with a pretty face, and most men wish to either strike me or bed me.
Я образованная женщина с красивой мордашкой. Обычно мужчины хотят либо ударить меня, либо переспать со мной.
And with a little bit o'the old cockney so they'd trust me with a needle.
Немного кокни, и пациенты позволяют сделать им укол.