Which is nice traducir ruso
153 traducción paralela
Anyway, you didn't do it, which is nice. Huh!
Тоби, если это работа Дега, разве тут не должен стоять номер?
They're giving me my own hours, which is nice.
Они дают мне свободное время, это хорошо.
You know, we've never been close, which is nice cos I don't like you that much, but..... you have, on occasion, saved the world, so I'm gonna do you a favour.
Знаешь, мы никогда не были близки, и это хорошо, потому что ты мне не нравишься, но ты, спасала мир, так что я хочу оказать тебе услугу.
All you said was, "You're welcome." Which is nice.
Всё, что ты сказал, это "не за что". Что приятно.
So we've all got family here, which is nice, I think. Yeah? Okay.
В общем, мы тут семьями собрались то замечательно.
Which is nice.
Это хорошо.
Over here, we have pink suede, which is nice.
А вот этот, самый красивый, из розового бархата.
- Which is nice. No.
Она, конечно, хорошая.
You've got all that over there to look at, which is nice.
У вас здесь вокруг такой вид, как это здорово.
Doing that sort of thing, which is nice cos you can see what they look like.
Делают вот так, и это хорошо, потому что так видно, как они выглядят.
Which is nice for him, but we were hoping he'd act like a prison officer.
Что неплохо, с одной стороны, но с другой, мы-то думали, что он тут служит надзирателем.
I just feel like we've been spending a lot of time in the bedroom, which is nice, very nice.
Мне кажется, мы слишком много времени, проводим в постели, это, конечно, неплохо, очень неплохо.
He makes my lunches, which is nice, i suppose, but he forgets.
Он делает мне ланчи, это мило, я думаю, но он забывает.
And I'm not in it, which is nice.
И меня там нет, что прям таки здорово.
You know, it's not too crowded either, which is nice.
Знаешь, он не такой полный, это хорошо.
Which is nice.
Что неплохо.
And i get to see m.J. During the day, which is nice.
И я вижу Эм-Джея весь день, что очень приятно.
I play the devil's advocate in all this... and to do so I seek and I find... dangerous documentary evidence... which I'll give to our colleague when everything is over so he can make a nice bonfire.
Я играю роль адвоката дьявола и все такое, и чтобы делать это, я ищу, и я нахожу опасные документальные доказательства, которые я отдаю своему коллеге, чтобы, когда все закончится, он мог устроить хороший костер.
But for that part of them which is intelligent or funny or just nice.
Но за ту их часть, которая умна, или весела или просто мила.
They're both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine which is where Bridey's yeomanry is so that's all very nice for them.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
And I live over on Heatherton Avenue, which is a nice neighborhood or at least it used to be.
Я живу на Хизертон авеню, и это очень приятный район, по крайней мере, был раньше.
And tell them something nice about this beautiful country which is hosting me.
Скажи им что-нибудь хорошее с этой прекрасной земли, которая меня приютила!
I told them I'm here with a friend who wishes to say hello... and tell them something nice about this beautiful country which is hosting me.
- Я сказал, что мой друг хочет передать им привет. И сказать им что-то хорошее с этой прекрасной земли, которая меня приютила!
Which is, I want a wife with a nice body, who can raise kids.
Что я хочу жену с хорошим телом, которая может рожать детей. Значит ли это, что я хочу Барби?
Plus, you're nice which, contrary to what Derrick may believe, is what women want.
А ты еще симпатичен. Деррик считает иначе, но именно это и нужно женщинам.
And, um, you have... an abundance of pubic hair, which is really nice.
И, на лобке много волос, Что, очень мило.
Before the lethal injection, they do an alcohol swab, which is so nice!
Перед тем, как сделать смертельную инъекцию, они делают мазок алкоголем, это так мило!
Look, it is your responsibility to get to the test on time. Since you couldn't get past question number one, that's an F. Which brings your grade for the semester to a nice, healthy D.
Слушайте, на вас лежит ответственность прийти на экзамен вовремя, и так как вы смогли ответить только на один первый вопрос, это - автоматически "единица", что снижает нашу оценку за семестр к хорошей, здоровой "тройке".
But I don't think you have the guts which is fine because Nice Guy has serious boyfriend potential which means there's no reason not to go out with him.
Но, честно говоря, я не думаю, что у тебя хватит мужества. Что совсем не так плохо, потому что у хорошего парня есть серьезный бойфрендовский потенциал. И это значит, что нет никакой причины не пойти на свидание с ним.
Of course, the bluefin tuna was looking especially choice at the fish market yesterday. So we could potentially start off with a nice spicy sashimi, which would complement the asparagus tip and arugula salad, Trevor's masterpiece and is a wonderful prologue to the rack of lamb drizzled with plum sauce.
Конечно, синепёрый тунец выглядел особенно хорошо вчера на рыбном рынке, поэтому мы могли бы начать с довольно пряного сашими, которое очень хорошо подойдет к салату из рукколы и кончиков спаржи, который так удачно является коронным блюдом Тревора,
... which is a nice bonus for Bill and me, you know?
... это такая радость для нас с Биллом, понимаешь?
Which is really nice.
Очень хорошая!
I am nice to you, and I want to continue to be nice to you, which is why you cannot live with us, and don't you make promises about our house without consulting with me first.
И почему ты тут спишь? Я же сказала, переезжай к нам. А она запретила.
Hah, nice try, but this is a walk in clinic, which means there are no appointments.
Ха! Отличная попытка. Но это клиника свободного посещения, а это значит, что у нас нет приемов по записи.
LAUGHTER Very good. Nice one. which is red. but colour is just one way of describing tones. very good.
* "ГОЛУБОЕ кино" ( blue movie ) = порно
The real me was brought up as a nice middle-class kid which is not the easiest thing when you are extremely poor and living in a slum.
Подлинный я рос в семье среднего класса, а это не самая лёгкая задача на свете,... если ты почти нищий и живёшь в трущобах.
All so that I would seem to be a nice guy which is an awful lot of work considering what I cherish most in life these days is not to have to be Vince Collins.
И всё это ради того, чтобы казаться любезным. Мне это не по силам, ведь сейчас самое ценное для меня - не быть Винсом Коллинсом.
I'm helping you make nice friends, which is much harder.
Заводить друзей гораздо труднее.
Jesus, do you know how nice it would be if just some hard hat would tell me what a nice ass I had, which is pretty fucking nice, I might add?
А как я был бы счастлив, если б мужик в каске мне сказал что у меня красивая задница, вот бы такую трахнуть!
Yeah, well, we've all seen your talent, which is a nice way of telling you,
Да, твои таланты всем известны. Это мягкий способ сказать :
( clears throat ) parting amicably, which is good, it's nice.
Итак.. мы расстаёмся по-дружески И это хорошо. Правда хорошо
- Believe me, that was a consideration, which is why, when they requested a meeting a few days ago, I suggested a nice public venue.
- Поверьте, они думали об этом, поэтому когда они назначили встречу несколько дней тому назад, я предложил им людное место для встречи.
Legacy is a 480 SAT word which turns out does not mean a woman with nice legs as in
"Наследие" не простое слово Некоторые могут подумать, что речь идет о том, что я наследил, выходя из туалета.
Because first of all I was trying to make her laugh which is a nice thing to do and second Roseanne Barr got a standing ovation when she sang. To not say anything would have been patronizing. So you get it!
Ну, во первых, я хотел чтобы она улыбнулась, а это само по себе хорошо, и, во вторых, когда пела Розанна Барр и ей аплодировали стоя ты был снисходителен.
Apparently I don't have any little tiny robots floating in my bloodstream, which is always nice to hear.
Похоже, никаких крошечных роботов у меня в крови не обнаружилось, - что всегда приятно слышать.
And, um, you have an abundance of pubic hair, which is really nice.
И, на лобке много волос, Что, очень мило.
Which means trying to make others like you, which I think is a really nice thing. I do a lot of it.
Впереди целая ночь, часть утра и немножко обеда.
In fact, it really pisses me off That my mama was either stupid or just plain mean, which is why you better be nice if you plan on getting a drink tonight.
Меня бесит, что моя мамочка оказалась настолько тупой, поэтому тебе следует быть повежливее, если хочешь получить выпивку.
Most of us believe, of course, it is just a greeting card opportunity or a flower opportunity to be nice to your mother, which is what it's become.
Это полумесяц, и он сияет благодаря отражению солнечного света от Земли.
Hilarious. Anyway. The upshot is we got us a nice, big, juicy, bloody fingerprint which belongs to Señor Tuco.
... который принадлежит Сеньору Туко.
There are 17,500 photos for this session this is like the final group, for vertical and there are fifteen dance here and I think there are chosen from top to bottom, that's a But also what works together There's more character, and makes everything a little more specific Hair is always nice Which is how this series will take...
Во время этой сесии мы сделали 17,500 снимков. Это что-то вроде финальной группы среди вертикальных кадров. Здесь задействовано где-то 15 танцоров.
which is 1139
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is what 194
which is great 112
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is what 194
which is great 112