Which is worse traducir ruso
168 traducción paralela
Which is worse : to betray a friend or to betray Rome herself?
Что хуже : предать друга или Рим?
- I don't know which is worse, by George :
- Не знаю, право, что хуже :
Pardon my soul, I don't know which is worse : a crazy man... who thinks he's smart or a Frenchman who admits he's stupid.
Да простит меня Господь, не знаю что хуже : чокнутый, который мнит себя умным, или француз, который признает, что он дурак.
They overestimate our number, which is worse.
Они переоценили нас, это плохо.
But I don't know which is worse.
Правда, не знаю, что хуже.
I was wondering which is worse.
Я размышляю, что хуже.
Because it conforms to their expectations and to mine as well, which is worse.
Это оправдывает их ожидания. И мои тоже, что еще хуже.
He's ancient, he's ugly I don't know which is worse I might just split a seam now if I don't die laughing'first
Он старый, некрасивый Не знаю, что хуже Я того и гляди как помру со смеху
Oh, which is worse.To put him back to somebody abandoned him.
Еще хуже отдать его тому, кто его бросил.
Let me remind you that we are in hell. To install air-conditioning not only would be illegal but it would be antiesthetic, which is worse, you know?
Установка кондиционеров была бы не только незаконной, но и антиэстетической, что еще хуже.
Which is worse, child cat-killer or sons of the Confederacy?
- Я не знаю, что хуже - убийца кошек или сын в Конфедерации.
- I'm still not sure which is worse.
Право, не знаю, что лучше.
Which is worse.
- И что ещё хуже!
So you ever wonder which is worse?
Как ты думаешь, что хуже?
I think it's time to kick you in the nuts and see which is worse.
Думаю, пора врезать тебе между ног и узнать, что больнее.
And the other half no one controls, but I don't know which is worse.
- Половину. А половину не контролирует никто.
Watching him rumble towards you like prostate cancer, or him appearing suddenly out ofnowhere, like a severe stroke. Which is worse?
Я вот думаю, что хуже?
Not sure which is worse.
Не знаю даже, что хуже.
I don't know which is worse, wailing widows or prancing peasants.
Уж не знаю, что хуже, завывания вдов или народные пляски.
If you write a great story but it's a lie... then you're just a liar who writes great stories... which is worse than an ordinary liar... because people who can write... ought to be better than your average liar.
Если ты пишешь серьёзную статью, но, при этом. Ты лгун, ты подвёл меня, ты подвёл всех, кто работает в этой газете, потому что ты не хочешь быть лучше.
lnterface and everything else, and then they did the clone version, Arial, which is worse than Helvetica but fills the same purpose I think.
Интерфейс и все остальное, а затем они клонировали Helvetica и сделали Arial, который хуже, чем Helvetica но выполняет тоже предназначение.
- I don't know which is worse.
- Я не знаю, какая хуже.
I DON'T KNOW WHICH IS WORSE.
- Я не знаю что хуже.
Pray excuse the wrapper, and a faded check too, which is worse... ( LAUGHING )... but our little friend is making me a skirt and there was to be a trying-on after breakfast.
Прошу извинить за халат, да еще и выцветший, что еще хуже но наша маленькая приятельница шьет мне новую юбку, и мы собирались сразу после завтрака устроить примерку.
I can't decide which is worse, that you had to sneak outside to get some privacy, or that you were caught by Veronica.
Что вам приходится прятаться, чтобы побыть наедине. Или что вас застала Вероника. Ха-ха.
And now I find myself in a world which for me is worse than death.
Нынешний мир для меня страшнее смерти.
to do worse to you were fell cruelty, which is too nigh your person.
Но к вам беда, что много раз жесточе, Уж близится.
A man thinks it all over. He knows what to do, the way to avert the suspicion or to direct it to somebody else, which is much worse.
Думает всё человек неторопливо, как сделать и от себя отвести.
I feel positively middle-aged, which is infinitely worse.
Я чувствую себя пожилым. Это неизмеримо хуже.
You know, Burke, I don't know which species is worse.
Знаешь, Берк, я не знаю, какие твари хуже.
And the reason because they did it it was or because it was containing strychnine or, which is much worse, because it was not containing the strychnine.
Это могло быть по двум причинам. Либо в ней был стрихнин, или, что более серьезно, стрихнина в ней не было.
Disgustin'not only because we should never take the lives... of our fellow creatures, but disgustin'because, my friends, what lurks... within that steak... is as bad or worse than that which crawls inside that bag of barnyard dung.
Ѕактерии, содержащиес € в обычном куске м € са, не погибают при тепловой обработке! ќни не погибают и после переваривани € в желудке! Ќапротив, там дл € них создаЄтс € благопри € тна € атмосфера!
An older brother or a father... which is even worse.
Мне отведена роль старшего брата или даже отца, что ещё хуже.
Either we can't see'em, which is bad... or, worse, they left, and we're too late.
Или мы их не видим. Что плохо. Или, что ещё хуже, они ушли отсюда.
The labour which arrives is worse and worse.
Качество рабочей силы, которую нам присылают, становится все хуже.
ANGELUS : Which do you think is worse, Wes?
Что ты думаешь, самое худшее, Уес?
Which is gonna get worse if you spend your teen years locked up.
И она станет только хуже, если тебе всю свою юность придётся провести взаперти.
Which in a way is almost worse.
Что, с какой-то стороны, даже хуже.
But Nurse Dorothee says... apple juice is worse because it's so acidic... and that ice cream is also full of... calcium which is good for the teeth.
Сестра Доротея говорит, что яблочный сок для зубов хуже. Мороженое полезно, потому что там много молока, а в нём кальций.
[Buzzer Buzzes] If I go back to Maria and tell her that her son is guilty, she'll completely fall apart, which would be worse because I am down to five shirts.
Если я вернусь к Марии и скажу, что ее сын виновен, она совсем расклеится, а это ужасно, потому что у меня осталось всего пять рубашек.
She'll probably go to a juvenile facility, which is only a little worse than her group home.
Вероятно, ее направят в детское исправительное учреждение, а это не намного страшнее, чем ее групповой дом.
Worse still, you'll have forgotten me..... which is kind of tragic.
Хуже всего, Вы забудете меня что отчасти трагично.
It is a case of a mental rape which can be worse than physical rape.
Это настоящее психическое изнасилование, которое может быть хуже физического.
So her vitals are pretty stable, but her response to stimuli is getting weaker, which means the coma's getting worse.
Её жизненные показатели стабильны. Но её реакция на внешние раздражители слабеет, это значит, что кома ухудшается.
Which is, like, ten times worse than a little crack in your pelvis.
Что раз в десять хуже, чем крошечная трещина в тазу.
Same principle. Which explains why rehydrating Fargo is making him worse.
Ну принцип тот же... теперь ясно, почему от воды Фарго только хуже.
cristina still hasn't talked to me, which is normal, except it's worse.
Кристина со мной не говорит, это нормально, но хреново.
Since I got cancer, my sister's only capable of talking about cancer, which is so much worse than the cancer.
С тех пор как у меня нашли рак, сестра способна говорить только про рак, что хуже самого рака.
( Jeremy )... we arrived in Reno, which is like Las Vegas, only smaller and worse.
Мы прибыли в Рино. Который похож на Лас-Вегас, только меньше. И хуже.
And she was an even worse wife which is why we're divorced now.
И она была женой еще хуже и поэтому мы теперь в разводе.
My point is I've handled dozens of negligence cases many which seem far worse than this one.
Я говорю о том, что я вытягивала массу дел о халатности, большинство из которых казались значительно хуже этого.
which is 1139
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is what 194
which is nice 40
which is understandable 21
which is a shame 22
which is better 26
which is why 260
which is why you're here 18
which is ridiculous 24
which is which 28
which is what 194
which is nice 40