English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / You know that song

You know that song traducir ruso

248 traducción paralela
Aunt Lilith, do you know that song?
Тетя, ты знаешь эту песню?
- Do you know that song?
- Знаешь эту песню?
Swanee, you know that song, right?
"Swanee". Ты знаешь эту песню, да?
You know that song, A Nightingale Sang In Berkeley Square?
Вы знаете песню, которую Соловей пел на площади Беркли?
You know that song? Boom-boom-boom-da-boom?
Ты знаешь эту песню?
# A-B-C-D- - # You know that song.
# A-B-C-D... # Вы знаете эту песенку.
Do you know that song by Mahler?
Знаешь эту песню Малера?
You know that song...
Ты знаешь эту песню...
You know that song? Entirely.
- Ты знаешь эту песню?
You see, it's not just the type of song that a guy would... Pardon me, Father, that a gentleman... would croon to his babe, if you know what I mean.
Это не такая песня, которую парень, то есть, извините, отец, джентльмен станет петь своей девушке.
That's a fine song. "Naught Brown Maidens." Do you know it?
Отличная песня. "Грешные смуглые девы".
Now, you know better than to sing a song like that.
Лилит! Лучше песен не знаешь что ль?
ONE TIME HE PLAYED, UM, WITH A SONG IN MY HEART. YOU KNOW THAT ONE?
Однажды он сыграл, м-м-м, "С песней в сердце".
It's the song of the Lamprey Guzzlers. Do you know that one?
Ты знаешь ее?
You know what song it was Robert Johnson didn't record that day?
Ты знаешь что за песню Роберт Джонсон не записал в тот день?
You know, like that song by Megadeath.
Ты знаешь, это как в песне группы "Megadeath" :
You know, in that song -'We'll take a cup of kindnessyet.'
Ну, в песне. Поднимем добро, ты бокал...
I think that's basically what the song is about, you know.
Я думаю что в общем эта песня о, ну вы знаете.
Lisa, I know a song that will cheer you up.
[Skipped item nr. 100]
You know, you remind me of a poem I can't remember... and a song that may never have existed... and a place I'm not sure I've ever been to.
Знаешь, ты напомнила мне стихотворение, которое я позабыл. И песню, которой, возможно, никогда не было. И место : где я по-моему, никогда не был.
I don't know about that, but I know it's more fun to sing a song you like than to try to please everybody.
Я думаю, что гораздо приятнее петь песню, которая нравится... чем пытаться угодить кому то.
Remember when you sang me that "Doggie in the Window" song... where you changed the animals and I didn't know how some of the animals sounded... and we laughed?
Поминаешь, когда ты пела "Собака в витрине"? Ты изменяла животных и я не знал их голоса. И мы смеялись?
Basically it's a love song to somebody that you've never met but you know is out there.
В общем, это песня о любви к кому-то, кого вы никогда еще не встречали, но, вы знаете, что он где-то есть.
You know who used to sing you to sleep with that song?
Знаешь, кто обычно пел тебе эту песню перед сном?
The one that was always walking around on his hands, you know, and he was singing that song about the man on the flying trapeze? Vecchio.
Ну, тот, который всегда ходил на руках, ты помнишь, и пел песню про человека на летающей трапеции?
You know what that song reminds me of?
Знаете, о чём мне напоминает эта песня?
Do you know that Joni Mitchell song?
Вы слышали песню Джони Митчелл?
The swan--would that be a song you would know yourself, Fraser?
Это по-французски - лебедь. Прекрасно! - Лебедь.
They can't take that away from me, that's an old song you don't know, but that's what it's about.
Этого у меня не забрать, это была старая песня, которую вы не знаете, но она была о том же.
And I don't know about you, but I'm glad that we can sing this song, "What can wash away my sins?"
Я ничего не знаю о вас, но я рад, что мы можем петь эту песню, "что может смыть мои грехи?"
Hey, Rach. You know that great song?
Рэйч, ты знаешь такую классную песню?
You know, Roz... hearing Gil's little ditty puts me in mind that maybe we should just do an original song.
Знаешь, Роз песенка Гила навела меня на мысль что мы должны сочинить свою собственную песню.
You know, look at me- - I go to bathroom, I'm flossing my teeth and that song pops in my head.
Вот посмотри на меня - я иду в ванную, чищу зубы ниткой и песня сама возникает у меня в голове.
You know who that song's about, don't you?
Вы ведь знаете, о ком эта песня?
You know... critics and fools said that that song... had some mysterious meaning, but John always said... it came from a picture his son Julian drew... of his friend Lucy O'Connell.
Знаешь... разные критиканы и дураки говорят, что в этой песне [Lucy in the sky ]... есть какой-то мистический смысл, но Джон [ Леннон] всегда говорил... что она навеяна картиной, которую его сын Джулиан нарисовал... своей подруге Люси О'Коннелл.
I say you don't need to know what "Voulez-vous coucher avec moi" means to love that song.
Но не обязательно знать, что означает "Вуле ву куше авек муа",... чтобы любить эту песню.
What happened, in fact, was that my dad wrote a song in 1958, and it's quite a famous song and I basically live off the royalties of that. You know Michael Jackson?
мой отец написал песню в 1958, и это очень известная песня и в общем я живу на роялти с нее знаешь Майкла Джексона?
A bit sad, really. You know, he wrote one crap song that turned out to be a massive hit and then spent the rest of his life trying to write a better one. Do you ever want to write songs like him?
грустный немножко, по правде говоря ну знаешь, он написал одну дерьмовую песенку которая оказалась сумасшедшим хитом и остаток жизни провел, пытаясь написать что-то получше ты когда-нибудь хотел писать песни, как он?
- You know that one? - I know that song.
- Знаешь эту песню?
"Sad Letter" You know that each time this song played, a woman was murdered?
"Грустное письмо". А ты знаешь, что каждый раз, когда играла эта песня, убивали женщину?
You know who wrote that song?
Знаешь, чья это песня?
That's a song you know from The Beatles.
Как в той песне Битлз.
You guys know that song?
- Вы об этом знаете?
I mean, it really is, to me, all about serving the song, and, you know, I feel much better about that.
Я хочу сказать, что по мне нужно делать все возможное чтобы запись удалась, и мне кажется это отличная мысль.
Did you know that the theme song "Right is Not Left", which you wrote for the film, would become such a hit?
Могли ли вы предположить, что песня "Право - это не лево", которую вы написали для фильма, станет шлягером?
You know that three bear song, right?
Знаешь эту песню про трёх медведей?
The only reason I didn't tell you about that song is because... I know you don't like him.
Единственная причина, по-которой я не рассказала тебе о этой песне, это то... что я знаю, что он тебе не нравится
You know that "Popstars" song?
Ты знаешь фишку из Академии звёзд?
I know it's probably not in your repertoire, but I'm getting married and my fiancé wants to hire you guys as the band, but I can't sign off on it until I hear you play "Good Feeling" because that's our song,
Я знаю, это, вероятно, не ваш репертуар, но я выхожу замуж, и мой жених хочет нанять вас, парни, к нам на свадьбу, но я не могу допустить этого, пока не услышу, как вы играете "Хорошее чувство", потому что это наша песня,
You know that old song?
Я думаю тебе нужно подойти сюда, приятель, нам нужная кое-какая помощь.
Is that the only song you know stupid?
Это единственная песня, которую ты знаешь, тупица?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]