You really do traducir ruso
10,697 traducción paralela
You really don't know her that well at all, do you?
Ты действительно плохо ее знаешь, не так ли?
You really do have eyes in the back of your head.
У тебя и правда глаза на затылке.
You really don't understand, do you?
Ты и права не понимаешь, так?
- Do you really do that?
- Правда? Берете его, только когда не хватает вратаря?
You really don't have to do this, Nicky.
Ты не обязана это делать, Ники.
Would you really do it?
Ты бы решилась на это?
You really do hate me.
Похоже, ты и вправду меня ненавидишь.
Malia, do you really think this is going to keep you safe?
Малия, ты правда думаешь, тебе так будет лучше?
- Are you really gonna do this?
- Ты правда хочешь сделать это?
I mean, do you really think that it's her hiding behind all those evil emojis?
То есть, ты правда думаешь, что это она скрывается за этими дьявольскими смайликами?
If Ali's really tasting Amish cheese do you think she could be the cyber stalker?
Если Эли на самом деле пробует сыр Амишей, ты правда думаешь что она может быть преследователем?
Do you really have to tell pappie?
Ты правда хочешь рассказать папе?
But do you really think Damian Darhk gives a damn about you?
Ты и правда думаешь, что Дэмиену Дарку есть до тебя дело?
Do you really think I'd do something like that?
Ты думаешь, я на такое способен?
♪ And whisper in my ear how bad you really want to do me... ♪
♪ И будешь шептать мне на ушко, насколько жестко ты хочешь отделать меня ♪
You really wanna stay here, do you?
Ты правда хочешь остаться?
Do you think he's really dead?
Думаешь, он правда мертв?
I like you, I really do.
Ты мне нравишься, правда.
If Lincoln dies, do you really want to be responsible?
Если Линкольн умрёт, ты хочешь быть за это ответственным?
You'd really do that for me?
Правда сделаете это для меня?
Do you really think that Manipulation is here with this... Sex toy has to do with To the learning process?
Вы что, действительно считаете, что манипуляция вот с этим вот... секс-игрушкой имеет отношение к учебному процессу?
Do you really want to leave?
Ты правда хочешь уйти?
Do you really think he'd sacrifice her just to make a few more Inhumans?
Вы действительно думаете, что он пожертвует ей, просто чтобы создать несколько Нелюдей?
I will support that if it's what you really want to do.
Я согласна с этим, если тебе так будет лучше.
I am clean and sober... and that small amount of heroin I recently did did not affect my ability to listen and respond, if you want to talk about what's going on, which for fuck's sake, I, uh, really hope you do.
Я чист и трезв... и то небольшое количество героина, что я недавно принял не лишает меня способности выслушать и понять тебя, если ты хочешь поговорить о том, что происходит, на что я, блядь, очень сильно надеюсь.
Do you really believe that the Holy Spirit elects the Pope?
Вы правда верите, что Святой Дух избирает Папу?
Do you really think the only orphans are those without a mother and father?
Ты и правда думаешь, что сироты - только те, у кого нет матери и отца?
Do you really think we'd waste our time on a poor raving lunatic?
Вы действительно считаете, что мы бы потратили наше время на бедного бесноватого лунатика?
I have to say, I really enjoy the way you do things.
Должен сказать, мне и правда нравится, как у вас все устроено.
- You do agree this is really stupid?
- Ты согласен, что это реально глупо?
Do you want to know who this man really is?
Хочешь узнать, кто на самом деле этот человек?
Do you really believe that?
Ты действительно веришь в это?
Do you really want to measure your pride against my mercy?
Ты действительно хочешь измерить свою гордость моей властью?
Do you really think you could ever love that imbecile?
Ты правда думаешь, что когда-нибудь сможешь полюбить этого болвана?
Do you really think you could ever love that imbecile?
Ты действительно считаешь, что могла когда-либо любить этого кретина?
I appreciate what you're trying to do, but I really need your support right now.
Я ценю твои усилия, но мне сейчас правда нужна твоя поддержка.
Do I really need to justify anything to you?
Мне действительно нужно оправдываться перед вами?
But really to scrutinize our leadership, so I beg of the two of you, don't do anything that would cause the Clave to lose even more trust in us.
Но на самом деле, будет наблюдать за нашим руководством, поэтому я прошу вас не делать ничего, из-за чего Конклав будет еще больше не доверять нам.
Do you really have to find your phone?
А нужен он нам?
So, what do you think really happened?
Так что же, по-вашему, случилось на самом деле?
Show me what you can really do.
И покажи мне, на что ты действительно способна.
People that can hurt you, the ones that can really hurt you, are the ones that are close enough to do it.
Люди, которые тебя ранят, те, что по правде тебя ранят, это те, кто близки настолько, что могут это сделать.
Do you really want to align your fate with these... pretenders?
Ты правда хочешь связать свою судьбу с этими... самозванцами?
Do you really expect me to believe that?
Ты действительно ждёшь, что я поверю?
Hey, no offense, but do you really think it's a good idea to leave him unsupervised?
Без обид, но ты правда думаешь, что это хорошая идея оставить его без присмотра?
I realize you've been very helpful to Detective Decker on her last couple of cases, but... exploring mortality is not really what I do here.
Я понимаю, что вы очень помогли детективу Декер в её паре последних дел, но... исследование смертности - это не то, чем я занимаюсь.
Do you really live here?
Ты правда живёшь здесь?
Is this really what you do in your spare time?
Это твое обычное занятие в свободное время?
If you were to ever, you know, let go, what is it you'd really want to do?
Если бы ты смог, ну ты понимаешь, когда-нибудь расслабиться чем бы ты действительно хотел заниматься?
- It's really easy. - You couldn't do it then, and you don't want to do it now.
- Ты не смог сделать этого тогда, и не хочешь делать этого сейчас.
Do you remember when we had that talk and we said that lying is a really bad thing?
Ты помнишь, когда у нас был разговор, и мы говорили, что обманывать - нехорошо?
you really don't get it 45
you really don't 54
you really don't remember me 23
you really don't have to 26
you really don't know 78
you really don't remember 52
you really hurt me 29
you really shouldn't have 29
you really think so 206
you really 167
you really don't 54
you really don't remember me 23
you really don't have to 26
you really don't know 78
you really don't remember 52
you really hurt me 29
you really shouldn't have 29
you really think so 206
you really 167