English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ Y ] / You said it

You said it traducir ruso

10,924 traducción paralela
No, actually, you said it was people.
Нет, вы сказали, это были люди.
You said it yourself, Jack. Other firms smell blood.
Ты сам сказал, Джек : остальные фирмы учуяли кровь.
- Oh, don't give me that. The last time you came to me, you said it was because Mike made you.
Когда ты в последний раз пришёл ко мне, ты сказал, что Майк тебя заставил.
- I know all of that, but you said it yourself, we need sympathy, and no one is gonna get us more sympathy than the innocent guy we got out of prison.
— Я всё это знаю, но ты сам сказал, нам нужна симпатия, и никто не вызовет к нам больше симпатии, чем невинный парень, которого мы вытащили из тюрьмы.
I thought you said it was bad luck to see each other before the wedding.
Ты вроде говорила, видеть друг друга до свадьбы - плохая примета.
You said it, chum.
Сам сказал, приятель.
- You said it yourself.
- Ты сам это сказал.
You said it would never happen again.
Ты сказал, что это никогда не повторится.
I mean, you said it yourself, he's not gonna stop coming after me.
Ты же сам сказал, что он не перестанет меня преследовать.
You said it was safe.
Ты сказала, это будет безопасно.
- You said it was a rush job.
— Ты сказал, что времени мало.
You said it was loud and clear.
Ты сказал, чётко и ясно.
You said it.
Ты сам сказал.
You know, it's like my Aunt Ruffa said after she lost her tongue, you know...
Как говорила моя тетя Руффа, после того, как потеряла язык :
Honey, I said that when you didn't need the surgery, when I was trying to talk you out of doing something that wasn't necessary, when having it wasn't potentially going to save your life.
Милая, я говорила это, когда тебе не нужна была операция, и когда я пыталась отговорить тебя от того, что необязательно делать, когда от этого не зависело спасение твоей жизни.
But it gave me a chance to think about what you said, and yes, I am getting over someone, and sometimes that's easier to do when someone else comes along, but that doesn't mean that that person
Но это дало мне шанс подумать над тем, что ты сказала, и да, я еще не выбросил из головы кое-кого, и иногда это проще сделать, когда появляется кто-то еще, но это не значит, что этот человек будет тем,
It's two hours later, and I still haven't been able to do that, which means anything that I've said between then and now is not only inadmissible, it's also evidence that you violated my rights.
Прошло уже два часа, но моё требование не выполнили, поэтому всё, что я наговорил за эти два часа не будет принято судом. А теперь также есть доказательство нарушения моих прав.
I am a marshal, but the next guy won't be, and you give him that know-it-all attitude, and like I said, you won't last a night.
Я-то пристав, но следующий сокамерник им не будет. Станешь перед ним выпендриваться, так до утра не доживёшь.
It said'You were wrong about me? 'I think they were having an affair.
Он писал "ты ошиблась насчет меня".
Said she knows you're a fraud, she's not gonna take it back, and now that she's figured out that I've been a part of it, she can't stand the sight of me.
Она знает, что ты мошенник, и не собирается отступать, а узнав, что я часть этой лжи, она больше не может меня видеть.
I'm not gonna calm down, you told me to go after Gibbs to stop Mike from doing something stupid, and I did, and all that did was waste our time like I said it would.
Ты мне сказала отправиться к Гиббс, чтобы Майк не натворил каких-нибудь глупостей, я так сделал, и всё, к чему это привело, - пустая трата времени, - как я и предупреждал. - Харви.
I was thinking about what you said about me not admitting things to myself and I wanted to talk to you about it.
Я подумал о том, что ты сказал о том, что я не признаюсь в некоторых вещах сам себе, - и хочу поговорить с тобой об этом.
I got it. You said your piece.
Ты высказался, я услышал.
No, it's not gonna wait, because you said you'd take care of Gibbs.
Нет, не подождет, потому что ты сказала, что позаботишься о Гибс.
It'd probably get overturned, but if you think that's why I said what I said, then obviously you don't know me.
Возможно, всё будет расторгнуто, но если вы думаете, что я поэтому даю показания, то вы меня плохо знаете.
What you said about forgiveness changing the future- - it comforts me to know you're looking forward again.
Ты говорила о прощении и переменах в будущем - рад, что ты снова загадываешь вперёд.
Look, I meant what I said about you taking this case, but if you happen to be done in time, I would love it if you could perform the ceremony.
Как я и сказала, я за то, что вы берёте дело, но если вдруг, все закончится в срок, буду рада, если вы проведёте церемонию.
You looked into that empty grave back then and said you'd be staring at her if it weren't for me.
Тогда вы посмотрели в пустую могилу и сказали, что вам пришлось бы смотреть на гроб, если бы не я.
If I said you had a beautiful body, would you hold it against me?
Если бы я сказал, что у тебя красивое тело, ты бы не обиделась?
I thought it made a lot of sense, what you said.
Думаю, в этом есть смысл, во всём, что ты сказала.
I said you should tell her whatever you want as long as it's not the truth.
Я сказал, что ты можешь говорить ей все, что ты хочешь кроме правды.
I know you said that you didn't hear a car approach your cabin, but isn't it possible that one did and you didn't hear him because...
Знаю, ты говорил, что не слышал приближения машины, но возможно ли, что она подъехала, а ты её не услышал, потому что...
Yeah, but it's in how you said nothing.
Да, но как ты это делал.
I thought you just said it wasn't about the money.
Ты же сказал, что дело не в деньгах.
Sarah, I've been thinking a lot... about what you said to me earlier, and it made me realize...
Сара, я много думал... о том, что ты сказала. И я понял...
I thought about what you said, and I'm ready to do whatever it takes to bring my parents to justice.
Я думала о том, что вы сказали, и я готова на все, чего бы это не стоило, чтобы призвать моих родителей к правосудию.
You said "yes" because it's what Nimah wanted and you love your sister.
Ты согласилась, потому что этого хотела Нима, а ты любишь свою сестру.
Remember he said, "Information only counts if you trust the source it came from"?
Помнишь, он говорил : "Информацию можно учитывать только в том случае, если ты доверяешь источнику"?
I thought you said you'd handled it.
Я думала, ты разобралась с этим.
Yeah, but Pete said you had skills, so I'm thinking you can find it.
Да, но Пит сказал, вы мастер, так что, думаю, вы их можете найти.
You said that. And somehow, it still didn't get done.
Сказать сказал, но почему-то до сих пор не сделал.
They said find a hole, look in it and you might find him at the bottom.
- Картер будет на дне. - Эвелин?
You said he knew where to find it.
Ты сказал, она знает, где его найти.
You see, it was something Leo said that got me thinking.
Видите ли, Лео сказал одну вещь, которая заставила меня задуматься.
Someone said, "Take what you want." So we brought it back here.
"Колючки, - говорит, - берите сколько хотите." Ну.. мы и ухватились.
Doctor says you're healing up... said it could have been much worse, but you had some luck.
Доктор говорит, что ты идешь на поправку, и сказал, что это могло бы быть гораздо хуже, но вам повезло.
I mean, I just said that it was happy hour at the Pussy Bar and Dwight eats for free, and you're telling me no?
Я предложил тебе свободный вход в киско-бар и предоплаченный счёт, а ты отказываешься?
He said you'll just have to take it easy for the next few days.
Он сказал, тебе надо просто побыть в покое несколько дней.
It only hurts because you know what you just said is total bullshit.
Больно только потому, что сам понимаешь, что сказал полную чушь.
He said it was between you two.
Он сказал, что это между вами.
Like you said, it's no big deal.
Как ты сказала, ничего особенного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]