English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ A ] / And move on

And move on traducir turco

3,353 traducción paralela
She's fell over! I can see that. Leave her and move on!
- Görüyorum, bırak onu ve git
Maybe we could just agree to forgive each other and move on.
Belki de ikimiz de birbirimizi artık affedip devam edebiliriz.
But we have to let it go and move on.
Ama bunu bırakıp önümüze bakmalıyız.
We've had this conversation! Do yourself a favor and move on!
Seyircilerden birinin karnına yumruk atmasına izin verir mi?
If you don't know one, guess "B" and move on.
Birini bilmiyorsanız, "B" yi işaretle ve devam et.
Hey! ( Snaps fingers ) You need to stop indulging this fantasy and move on.
Bu hayalleri bırakıp, hayatına devam etmelisin.
So you can be Lindsay Dwyer and get revenge on Hollis, or you can be Quinn Perkins and move on with your life.
O yüzden ya Lindsay Dwyer olup Hollis'ten intikamını alacaksın ya da Quinn Perkins olup hayatına devam edeceksin.
If we had some sort of, like, falling out, let's just forget about it and move on.
Eğer aramızda sürtüşmeler olduysa bunları unutalım ve hayatına devam et.
Just bury the necklace and move on.
Kolyeyi gömün ve devam edin.
Yeah, I know I am supposed to be... strong and move on, but...
Evet. Güçlü olmam gerektiğini ve hayatıma devam etmem gerektiğini biliyorum, ama...
Let's end this dumb war and move on.
Bu salak mücadeleyi bırakıp hayatlarımıza devam edelim.
I just want to get out of here and move on.
Sadece buradan çıkıp hayatıma devam etmek istiyorum.
We determined they would wait for help, and I would move on.
Onlar beklerken ben hareket edecektim.
Our neighbor's out of town, and she's paying me to move her car on street cleaning days.
Komşumuz şehir dışına çıktı ve sokağı temizledikleri günler arabasını çekmem için para ödüyor bana.
And I've been tracking every Internet move you've made for the past ten months, waiting for the slipup.
Ve ben de son on aydır internet hareketlerini izliyorum ve hata yapmanı bekliyorum.
I was a housemaid then, m'lady, and I was starting to feel it was time to move on.
O zamanlar ev hizmetçisiydim leydim. Artık ilerleme vaktimin geldiğini düşündüm.
Move past it, and get your butt on that plane.
Olanları unut ve o uçağa bin.
Settle it on the T-ball field and then move on with your lives.
Beyzbolda anlaşın ve hayatlarınıza devam edin..
You put your tongue on top of their tongue and you move it around, only to find out that they are a lying liar who lies their lies directly to your face.
Dilini, dilinin üstüne koyarsın. Ve biraz oynatırsın. Sonunda onların yalan söyleyen, yalancılar olduklarını anlarsın.
We've got Inman, and he's on the move.
Inman'ı bulduk, hareket hâlinde.
And then we're gonna move on. " And you can also see through the video that Dawn is running out of food.
Videoda Dawn'ın yiyeceğinin tükendiğini de görüyorsunuz.
Hey, we think Pratt and Edwards are working a quid pro quo, But we haven't found enough to move on.
Pratt ve Edwards'ın karşılıklı olarak çalıştıklarını düşünüyoruz ama ilerlemeye yetecek kadar bir şey bulamadık.
Daniel's shortcomings will soon readily become apparent, and they will just move on.
Daniel'in hataları yakında gözle görünür olacak ve onlar da yollarına devam edecek.
I have great experiences and I move on.
Harika tecrübelerimle yoluma devam ederim.
His wife was on a stripper pole and fell on him while trying to execute a move called a sexy flexy.
Eşi striptiz direğindeymiş ve seksi bacak isimli bir hareketi yapmaya çalışırken üzerine düşmüş.
And yet, there are some animals which live all by themselves, and others that only feel good when they are on the move in huge swarms.
Ancak bazı hayvanlar tek başına yaşar diğerleri ise büyük sürü / er halindeyken kendini rahat hisseder...
And, of course, they definitely enjoy being on the move with their dolphin friends.
Yunus arkadaşlarıyla birlikte yolculuk yapmayı elbette severler...
The vultures'determination eventually pays off and while the hyenas are busy tucking in, the vultures make their move and swarm on the carcass.
Akbabaların azimli tavrı sonunda meyve veriyor, sırtlanlar tıkınmakla meşgulken akbabalar hamle yapıp leşin üstüne üşüşüyorlar.
The elephants have been forced to move on from the water hole to the barren and dry plains in order to graze on grass and other vegetative matter.
Filler otlanabilmek için su birikintisinden ayrılıp kurak ve çorak topraklara gitmek zorunda kaldı.
I have to find out if some rich asshole is banging some chick, which he probably is, so that I can tell her, and she can get a killer divorce settlement, and they can move on with their stupid, fucking boring lives,
Kalantor bir götün bir hatuna çakıp çakmadığını bulmam lazım. Muhtemelen de öyledir. Ben de bunu karısına söyleyeceğim ve o da babalar gibi bir boşanma anlaşması hazırlayacak.
and I can move on with mine.
Sonra da o aptal ve sıkıcı hayatlarına devam edecekler. Ben de benimkine devam edeceğim.
You have 60 seconds to tell me who you are and what you want, Or I will snap your neck, and I will move on with my day.
Kim olduğunu ve ne istediğini söylemek için 60 saniyen var yoksa boynunu kırar, yoluma devam ederim.
Shall we move on to spousal support and maintenance?
Eş desteği ve korumasına geçelim mi?
I'm just terrified that she's going to move on and there's nothing I can do.
Ben o yoluna devam ederken hiçbir şey yapamamaktan korkuyorum.
And then he's just gonna move on to the next lost kid.
Sonrasında da başka bir yitik çocuğa geçecek.
Classic Brad panic move- - just like when 9 / 11 happened and you full-on supported the war in Iraq.
Klasik Brad paniği... Tıpkı 9 Eylül'de Irak Savaşı'na tam destek vermen gibi.
If they're alive and well, we'll move on.
Eğer hayatta ve iyi durumdalarsa, bu teoriyi atlayabiliriz.
A moment of silence, I ask. To remember and to move on.
Bir dakikalık saygı duruşu, hatırlamak ve devam etmek için.
And if that's the case, then maybe I should move on, find my own happiness inside myself, inside this Italian chain restaurant.
Eğer durum buysa, belki de yoluma devam etip mutluluğu içimde bulmalıyım. Bu İtalyan restoranında bulmalıyım.
I want you to move on it and slide in there before someone else does.
Oraya başka biri girmeden önce girmeni istiyorum.
We are asking for the US Congress and for President Bush to move towards an official inquiry and disclosure on this subject.
Amerikan Kongresi ve Başkan Bush'dan bu konuyla ilgili resmi bir soruşturma yapmasını ve ifşaatta bulunmasını talep ediyoruz.
And he's motivated because the red hooks are trying to move in on his action.
Ayrıca Kızıl Kancalar onun işini de elinden almak istiyor.
Teams Blue and Gold, cover all escape routes! Team Red, move in on my command.
Mavi ve Altın birlikler, bütün kaçış yollarını kapatın!
If he really cares, and if he's really as smart as you say he is, tell me, why isn't he the one telling you to move on?
Gerçekten öyleyse, ve gerçekten söylediğin kadar akıllıysa, söyle bana yoluna devam etmeni niye o söylemiyor?
Well, I'm sorry you didn't get your closure, but, hey, look at the bright side- - she's dead and you get to move on.
İstediğini yapamamana üzüldüm. Ama iyi tarafından bakarsak kadın ölmüş ve sen de hayatına devam edebilrsin.
And move on.
Böyle devam edeceğiz.
I just, I... everywhere I look, I see Clarice, and I just want to get it out so I can move on or whatever.
Ben- - Nereye baksam Clarice'i görüyorum. O yüzden bunlardan kurtulup hayatıma devam etmeyi istiyorum.
And, as incredible as this may sound, lots of them eventually move on.
Şu an saçma gelebilir ama bu kişilerin çoğu nihayetinde hayata tutundu.
We just make our case, ride it out, and wait for people move on to the next shiny object.
Biz kendi tarafımızı oluşturup bunu halledeceğiz. İnsanların bir sonraki parlak konuya geçmesini bekleyeceğiz.
I move that we skip the preliminaries and just get to the man on the grassy knoll.
Hazırlık safhasını geçip tepedeki adama gitmeyi talep ediyorum.
I'm on the "Bachelor" fan site, and lovestv73 thinks Blake made the right move in picking Kendall.
"Bachelor" un fan sayfasındayım lovestv73 Blake'in Kendall'ı seçerek doğru yaptığını düşünüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]