And thanks traducir turco
5,565 traducción paralela
And thanks for letting me borrow your wife here.
Ve karını ödünç verdiğin için teşekkürler.
And thanks for the help again.
Yardımın için tekrar teşekkürler.
Indeed, and thanks to Galahad's recordings... we have Valentine's confession.
Galahad'ın kaydı sayesinde Valentine'ın itirafı da elimizde.
Good morning and thanks for joining us.
Hepinize mutlu sabahlar.
And thanks to this CD..
Ve DVD için teşekkürler.
And thanks to that, you're picking up chicks to this day! 51!
Ve bunun için teşekkürler, bugün piliçleri toparladın.
Don't sweat it, and thanks for seeing me in here.
Lafı bile olmaz, Ben de sana benimle burada buluştuğun için teşekkür ederim.
You shall have better cheer ere you depart... and thanks to sit and eat.
ayrılmadan evvel oturup soframıza katılırsan minnettar oluruz.
And thanks to Marty, we just survived Libra.
Ve Marty sağolsun, Libra ( terazi )'dan yeni kurtulduk.
And thanks to the creations Of my ally, otto octavius, This city will soon fall to me.
Ve müttefikim, Otto Octavius'un yaratıkları sağ olsun bu şehir yakında benim elime geçecek.
- And thanks for the presents.
- Hediyelere de teşekkürler.
And thanks for putting up with us nut balls, Maura.
Ve cevizli toplarını bize ayırdığın için teşekkürler, Maura.
And thanks for being my friend.
Ve arkadaşım olduğun için teşekkür ederim.
in preparation for Mr. Wheaton's lecture and in thanks for his failure to help us reach a unanimous consensus.
bu Mr. Wheaton's sınıfta bize vereceği derse hazırlık olur sınıfta ortak bir görüşe varmakta bizi başarısız yaptığın için teşekkürler!
And that that, finally, is something that we can give thanks for.
Sonuçta bu şükredebileceğimiz bir şey.
And now, thanks to you, they're gonna remember my granddaddy.
Ve şimdi senin sayende... büyükbabamı hatırlayacaklar.
Thanks for sticking around and keeping an eye on things.
Her şeyi gözlemlediğin için teşekkürler.
Sorry, everyone, looks like we found what we're looking for and we're out of time for today, so thanks again.
Üzgünüm, millet, görünüşe göre aradığımızı bulduk ve bugünlük zamanımız bitti, tekrar teşekkür ederiz.
I know you're busy on Sundays with church and everything... so thanks for coming.
Pazar günleri kiliseyle falan çok meşgulsün biliyorum bu yüzden geldiğin için sağ ol.
And this is the thanks.
Bu da teşekkürü.
No, thanks, just bed and dinner.
Hayır teşekkürler. Sadece yatak ve yemek.
Thanks for asking. And an Old Grand-Dad!
Bana da ağırlardan bir tane.
Cancelling cards, and so, thanks.
Kartları iptal etmekten ve daha birçok şeyden, teşekkürler.
Thanks to'Seagull', we can reach them and eliminate them in the first minutes of the conflict... destroying the entire Soviet leadership and military command in one stroke.
"Martı" sayesinde onlara ulaşabilir, tüm Sovyet liderlerini ve askerî komutanlığını bir anda alaşağı edebilecek tartışmanın hemen başında onları saf dışı bırakabiliriz.
Thanks to your work, I've discovered that the stars are made almost entirely of hydrogen and helium.
Senin çalışman sayesinde yıldızların neredeyse tamamen hidrojen ve helyumdan oluştuğunu keşfettim.
The mayor has got an election coming up and he would really love to have your support. Thanks.
Belediye başkanının önünde bir seçim var.. ve sizin desteğinizi almayı çok istiyor.
Thanks to Tae and Vee, Rolin Hayes gave up the location of the other three shooters, and surveillance just confirmed the intel.
Tae ve Vee sayesinde, Rolin Hayes diğer 3 kişinin yerini söyledi ve güvenlik kameraları da bu bilgiyi doğruladı.
I try to be the nice guy, and this is the thanks I get.
Kibar davranmaya çalıştım ama sanırım böyle teşekkür ediyorsun.
Thanks to his new half brother, Jo Yoon instantly became Ugly duckling of the family, who felt the cruelty of life early on, and his feelings turned into anger and hostility.
Yeni üvey kardeşi sayesinde önceden de fazlasıyla hayatın zalimliğini hisseden Jo Yoon birdenbire ailenin çirkin ördek yavrusu haline geldi ve bu sayede duyguları öfke ve düşmanlığa dönüştü.
2 years since Dochi's rebirth, Jo Yoon's wealth and power outgrew that of his father, thanks to full support of the new governor.
Dochi'nin yeniden doğuşundan iki sene sonra Jo Yoon'un babasının zenginliği ve gücü yeni valinin tam desteği sayesinde çabucak artmıştı.
Thanks for coming out today and I hope that I have found some favor among you estimable gentlemen... and ladies.
Geldiğiniz için teşekkürler. Umarım gönlünüzü hoş edebilmişimdir, muhterem beyefendiler ve hanımefendiler.
But for now, thanks for watching, and good night.
İzlediğiniz için teşekkürler ve iyi geceler.
We give thanks for what we've been given And ask you, Lord
Bize sunulan için teşekkür ediyor Ve senden bizi
Well, Homer, thanks for helping me get my car back. And to show my appreciation, I got a little something for you.
Homer, arabamı bulmama yardım ettiğin için teşekkür ederim ve minnettarlığımı göstermek için sana bir şey getirdim.
Thanks for... planning all this and surprising me.
Bütün bunları planlayıp bana sürpriz yaptığın için teşekkür ederim.
We will give thanks and we will get through the evening just the way I've planned.
Şükranlarımızı sunacağız ve geceyi atlatacağız tam planladığım gibi.
I give thanks for my parents and all they do for me.
Ailem ve bana yaptıkları her şey için minnettarım.
Oh, I give thanks for friendship and forgiveness.
Arkadaşlık ve affedebilme için minnettarım.
I give thanks for all the years of happiness that I have enjoyed. With you, Harry. And with my family.
Mutlu geçirdiğim bunca yıl için minnettarım seninle Harry ve ailemle.
And I give thanks for this moment in time, which I shall cherish forever.
Ve şu an için minnettarım. Ki her zaman mutlulukla hatırlayayım. Her zaman.
Thanks for everything, and, you know, seriously, good luck,
Her şey için teşekkürler. İyi şanslar. İlişkimiz yürümediği için üzgünüm.
Yeah, my mom wanted to invite you and your family over for dinner just to say thanks for everything.
Evet, annem seni ve aileni akşam yemeğine davet etmek istiyor her şey için teşekkürler demek adına.
- Thanks for the drink and stuff.
- Her şey için teşekkürler.
I'm the last of my bloodline, Thanks to you and your kind out there.
Senin ve senin gibiler yüzünden ben türümün son örneğiyim.
And I just want to say thanks.
bunun için teşekkür etmek istiyorum.
I want you to go back to your community and convey my thanks, my personal thanks and the thanks of all the people of Dulais.
Topluluğunuza geri dönüp teşekkürlerimi, içten teşekkürlerimi ve Dulais halkının teşekkürlerini iletmenizi istiyorum.
Thanks, but Milhouse and I are in a pretty good place.
Teşekkürler, ama Milhouse ve ben... gayet iyiyiz.
I'm fine, thanks for asking, but Gadreel is wounded, - and tyrus... - R.I.P.
Sorduğun için teşekkürler ben iyiyim ama Gadreel yaralandı ve Tyrus, huzur içinde yatsın.
Here, this hour, we come together to praise God and give thanks.
Bugün Tanrı'ya dua edip şükranlarımızı sunmak için toplanmış bulunmaktayız.
It was very satisfying knowing that we reached that Top 8, but he had better expectations for our team, and we'd come a long way and it's all thanks to Fear.
İlk 8'e ulaştığımızı bilmek çok tatmin ediciydi, ama takımımız için daha iyi beklentilerimiz vardı. Bu kadar uzun bir yol gelebildiysek bunun için Fear'a teşekkür etmek lazım.
I wanted to give you these, as a token of thanks... to you and your exceptional team of officers... for saving me from the clutches of a vicious attacker earlier today.
Ben bir teşekkür nişanesi olarak bunları size vermek istedim... siz ve ekibinizin olağanüstü gayreti... sayesinde bugün bir salgırganın pençesinden beni kurtardığı için.
and thanks again 21
and thanks to you 38
thanks 59401
thanksgiving 89
thanks for letting me know 59
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
and thanks to you 38
thanks 59401
thanksgiving 89
thanks for letting me know 59
thanks for the heads up 54
thanks for nothing 103
thanks for coming 1274
thanks for playing 28
thanks for the tip 148
thanks a bunch 39
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks a million 57
thanks for having me 86
thanks for the lift 100
thanks for listening 81
thanks for waiting 74
thanks for calling 124
thanks for the advice 98
thanks for asking 294
thanks for the ride 236
thanks a million 57
thanks for having me 86
thanks for the lift 100
thanks for listening 81
thanks for waiting 74
thanks for calling 124
thanks for the advice 98