Couple of months traducir turco
1,873 traducción paralela
The first couple of months are always the hardest.
İlk bir kaç ay her zaman en zordur.
You can try again in a couple of months.
Birkaç ay sonra tekrar deneyebilirsiniz.
I bought it a couple of months ago, but I forgot about it... Everything.
Birkaç ay önce almıştım ama unutmuşum... her şeyi.
We've had a great couple of months.
Birkaç harika ay geçirdik.
Just a couple of months, right?
Sadece birkaç ay değil mi?
Versailles will give you a hard time, but that will leave enough for you and the boys to live on for a couple of months.
Versailles biraz zorluk çıkarabilir ama.. ... bu para sana ve çocuklara birkaç ay yeter.
A girl goes away for a couple of months, and everything changes.
Kız birkaç aylığına gider ve herşey değişir.
She's getting married in a couple of months to a real scumbag lawyer, a bad, bad guy.
Birkaç ay sonra adi bir avukatla, çok kötü biriyle evlenecek.
A couple of months ago.
Birkaç ay önce.
The point is, a couple of months ago, I went home, and there's this clean-shaven guy working in the pizzeria.
Demek istediğim ; Birkaç ay önce eve gittiğimde pizzacıda çalışan tıraşlı, temiz bir adam vardı.
Wolf pack moved in a couple of months ago, and there's a gas station about 12 miles down to the road.
Birkaç ay önce buraya bir kurt sürüsü dadandı yolun 12 mil aşağısında bir benzin istasyonu var.
What if Annie stayed with us for a couple of months?
Annie bizimle birkaç ay kalsa ya?
They're gonna remodel in a couple of months. But for now, got the whole place to ourselves.
Birkaç ay içinde yeniden dekore edecekler, ama şu an burası bize ait..
We talked on the phone for a couple of months.
Birkaç ay sadece telefonda konuştuk.
I used to drop by every couple of months.
İki ayda bir uğrardım.
Besides what's another couple of months gonna make a difference?
Ayrıca, diğer birkaç ay nasıl bir fark ortaya çıkarır ki?
Jackson, just give us a couple of months.
Jackson, bize birkaç ay verin lütfen.
I've been down in bogota the past couple of months.
Harika. Son birkaç aydır Bogota'daydım.
Be ready in a couple of months.
Birkaç ay içinde hazır olmalıyız.
You know what? Zooey and I played golf together a couple of months ago.
Aslında birkaç ay önce Zooey ile golf oynadık.
- YEAH, HE AND KELLY HAVE HAD IT TOUGH THE LAST COUPLE OF MONTHS.
Evet, o ve Kelly için son, birkaç ay çok zor geçti.
We went to the farewell dinner a couple of months ago.
Birkaç ay önce veda yemeğine gitmiştik ya.
I don't think we would have gotten as much done through those couple of months, had I known he was dying.
Ölüyor olduğunu bilseydim dahi, bu birkaç ay boyunca bitirebilecek kadar ilerleyebileceğimizi düşünmüyorum.
" Let him be Jesus for a couple of months, you know?
" Birkaç ay İsa olmasına izin verin ne olacak?
Viewers might remember Sammy Boy from a story we did a couple of months ago when Sammy Boy rescued several children from a fire at the Bentner Orphanage.
İzleyicilerimiz Sammy Boy'un birkaç ay önce verdiğimiz bir haberde birkaç çocuğu Bentner yetimhanesinde çıkan yangından kurtarışını hatırlayacaktır.
I think we spent a couple of months together at the Auffrey's.
Auffrey'de bir iki ayı beraber kaldığımızı düşünüyorum.
It's been a tough couple of months.
Son birkaç ay zor geçti.
Over the last couple of months, he's been gathering privileged information that could seriously undermine the Japanese and American governments.
Bir kaç ayın sonunda, Japon ve Amerikan hükümetlerini cidden baltalayabilecek meclis imtiyaz bildirisi edinmiş oldu.
They thin your blood, they put you in an oxygen tent and you live a couple of months longer.
Kanını inceltiyorlar. Oksijen tüpüne bağlıyorlar. Sonra da birkaç ay fazladan yaşıyorsun.
My brother went out on patrol a couple of months ago.
İki ay önce kardeşim keşif gezisine çıkmıştı.
Couple of months ago.
Birkaç ay önceydi.
It's the second suicide in a couple of months.
Bu, son aylardaki 2. intihar.
The police investigated, but after a couple of months, they declared the case closed, a probable murder / suicide.
Polis araştırma yaptı fakat geçen bir kaç ay ardından bunun muhtemel bir cinayet / intihar olayı olduğunu bildirerek dosyayı kapattılar.
They were messaging or chatting, whatever you call it, for the past couple of months.
Bir kaç ay boyunca, mesajlaştılar, sohbet ettiler, buna ne derseniz artık,
She only moved in a couple of months ago.
Buraya birkaç ay önce taşındı.
He's been squatting'up there for a couple of months now... yellin'crap about the Acropolis and universe justice or somethin'.
Bir kaç aydır oraya yerleşmiş Akropolis ve evrensel adalet gibi şeyler hakkında bağırıp duruyordu.
And before you judge, we were only together a couple of months.
Sen anlam çıkarmadan söyleyeyim sadece birkaç ay birlikteydik.
Oh, that was just a couple of months. That was just a sleep.
İçerde birkaç ay kaldım.
Yeah, a weekend, several weeks, a couple of months.
Hafta sonu olur, birkaç hafta olur, birkaç ay olur.
{ \ I'm just saying } It's been a rough couple of months. You know, a little break.
Sadece son birkaç ayın yorucu olduğunu söylüyorum.
It's gonna be just like staying at a fancy hotel for a couple of months.
Birkaç aylığına havalı otellerde kalacakmışsın gibi.
And the second a couple of months later when she threatened to name me... as the father of her child if I didn't give her five grand.
... ve ikincisi, birkaç ay sonraydı eğer beş bin vermezsem, çocuğunun babası olduğumu söylemekle tehdit etmişti.
And I'm just asking for a couple of months so that I can
Ve senden sadece kendi ayaklarım üzerinde durabilmem için...
It's only for a couple of months.
Sadece birkaç aylığına.
That's become clear over the past couple of months.
Son birkaç ayda bu daha da netleşti.
Buck Dolby moved out to LA only a couple of months earlier to join Wayne Beering.
Buck Dolby bir kaç ay önce Wayne Beering'e katıImak için Los Angeles'a taşındı.
Now, a couple of months ago, they make a whole bunch of money, and they come out to Vegas.
Bir kaç ay önce, epey bir para kazanmışlar ve Vegas'a gelmişler.
I'm telling you, within a couple of months, they make over a million dollars.
Kulaklarını dört aç, bir kaç ay içinde bir milyon dolardan daha fazla para kazanmışlar.
One of your ex-bouncers was busted for drugs a couple of months ago and told us a story about Ivan Sokoloff, nephew of Nikita Sokoloff, being murdered in your living room five years ago.
Senin eski fedailerinden biri bir kaç ay önce uyuşturucudan tutuklanmış ve Ivan Sokoloff diye birinden bahsetmiş Nikita Sokoloff'un yeğeni 5 yıI önce senin evinde öldürülmüş.
He made me feel a way I haven't felt with Chris since the first couple months of being with him, and probably more so than that.
Chris ile birlikte olmaya başladığımız ilk birkaç aydan beridir böyle hissetmemiştim muhtemelen bunda daha fazlası var.
He's only been out of the institution for a couple months.
Akıl hastanesinden çıkalı sadece bir kaç ay oldu.
couple of months ago 23
couple of hours 34
couple of days 59
couple of years 16
couple of minutes 19
couple of weeks 37
couple of things 17
couple of years ago 23
couple of times 17
couple of weeks ago 18
couple of hours 34
couple of days 59
couple of years 16
couple of minutes 19
couple of weeks 37
couple of things 17
couple of years ago 23
couple of times 17
couple of weeks ago 18
months 1971
months ago 514
months later 99
months pregnant 30
months old 65
months and 37
months in prison 16
months now 29
couple 44
couples 38
months ago 514
months later 99
months pregnant 30
months old 65
months and 37
months in prison 16
months now 29
couple 44
couples 38