Couple of weeks traducir turco
2,699 traducción paralela
A couple of weeks ago.
Birkaç hafta önce.
Richter, you clearly need a way to stay out of trouble for the next couple of weeks.
Richter, açıkcası önümüzdeki birkaç hafta beladan uzak durmaya ihtiyacın var.
So I was wondering, actually, if you wouldn't mind maybe staying around another couple of weeks?
Merak ediyordum da belki bir iki hafta daha burada kalırsın?
Then we have a couple of weeks of fresh, hot meat.
O zaman birkaç haftalık taze etimiz olur.
Hey, girls, aunt Tunie is going to stay with us for a couple of weeks.
Kızlar, Tunie halanız birkaç hafta bizde kalacak.
Aunt Tunie is going to stay with us for a couple of weeks.
Tunie halanız birkaç hafta bizde kalacak.
I saw him perform a couple of weeks ago.
Birkaç hafta önce gösterisini izledim.
Remember that power outage a couple of weeks ago, shut down the subway?
- Hayır. Birkaç hafta önce Metro'yu da durduran elektrik... -... kesintisini hatırlıyor musun?
There can't have been that many deaths in the tristate area in the last couple of weeks where someone was killed by an explosion.
Üç eyaletlik bölgede geçtiğimiz birkaç hafta içinde bir patlamada ölmüş çok fazla insan olamaz.
As it turns out, they were a couple of weeks away from indicting Christian Dahl for massive fraud.
Birkaç haftaya kadar Christian Dahl'ı büyük dolandırıcılıkla suçlayacaklarmış.
Things have been weird since Quinn got mono a couple of weeks ago.
Mono olduğundan beri İşler garipleşmeye başladı.
It's been a couple of weeks.
Bir kaç haftadır.
I've been, um, taking my medication for a couple of weeks.
Birkaç haftadır ilaçlarımı alıyorum.
It's weird, but these past couple of weeks I've learned what it means to be part of a family.
Çok garip ama geçen birkaç hafta boyunca ailenin bir parçası olmak ne demek öğrendim.
I was thinking we could work on this at night, and then maybe in a couple of weeks, we'll have ourselves an app to sell.
Bu gece yavaştan çalışmaya başlarız diye düşündüm sonra belki birkaç hafta içerisinde satacak bir uygulamamız olur.
But for the past couple of weeks, no new cases and...
Ama birkaç haftadır yeni olay olmadı.
Just for a couple of weeks.
Bi'kaç haftalığına.
He's, uh, moving back to Indianapolis in a couple of weeks, which sucks.
Birkaç hafta içinde Indianapolis'e geri dönüyor ki çok kötü.
Maybe I'll keep the guitar for a couple of weeks.
Belki gitar birkaç haftalığına bende kalabilir.
We need to delay the release of the sampler. - It's a couple of weeks.
Karma albümü çıkarma işini birkaç hafta ertelemek gerekiyor.
But I can promise you, young lady, a couple of weeks from now pigeon town gonna be stepping.
Ama sana söz verebilirim küçük hanım, birkaç hafta sonra Pigeon Town sokakları arşınlıyor olacak.
Chad was working in a couple of weeks ago. I went back there, man, dropped them dredges, man —
Chad'in iki hafta önce çalıştığı yere gitmek aklıma geldi.
- Gonna drop in a couple of weeks.
İki hafta sonra çıkacak.
You two have gotten pretty friendly these past couple of weeks.
Geçtiğimiz birkaç hafta boyunca oldukça arkadaş görünüyordunuz.
She was gonna have my baby in a couple of weeks.
Birkaç hafta sonra bebeğimi doğuracaktı.
- She's just staying with me for a couple of weeks.
- Merhaba. -... benimle kalacak da.
Your father and I have been talking over the last couple of weeks, and...
Babanla ben bunu haftalardır konuşuyoruz ve...
Well, we should have the results in a couple of weeks.
Sonuçlar iki haftada çıkar.
A couple of weeks.
Birkaç hafta oldu.
Oh, a couple of weeks.
Birkaç hafta demek.
Apparently Ronnie applied for a marriage license at city hall a couple of weeks ago.
Ronnie birkaç hafta önce evlilik başvurusu yapmış.
I MEAN, FOR THE FIRST COUPLE OF WEEKS, YEAH, YOU GOTTA BE ON YOUR GUARD.
Yani, ilk bir kaç hafta evet, önlemini almalısın.
The only thing is, he's gonna stay down there for a couple of weeks.
Yalnız, gideceği yerde birkaç hafta kalacakmış.
Hell of a last couple of weeks.
Son birkaç hafta neydi öyle?
A couple of weeks back I killed a dog.
Birkaç hafta önce bir köpek öldürdüm.
But our internals show him accessing the building on multiple occasions in the past couple of weeks.
- Yıllık izni için ayrıldıktan sonra. - Ama kayıtlarımız bir kaç hafta önce bir hükümet binasına girdiğini gösteriyor.
We met a couple of weeks ago.
- Bir kaç hafta önce tanışmıştık.
A couple of weeks back, I just started seeing a lady by the name of Donna.
OCEANA DONANMA ÜSSÜ VIRGINIA BEACH, VIRGINIA Birkaç hafta önce Donna isimli bir hanımla görüşmeye başladım.
I'm taking up smoking after July. But there's been a few moments in this past couple of weeks where I've just thought...
Temmuzdan sonra tabi ama bu iki hafta yapacak islerimiz var.
And we'll come back in a couple of weeks.
Bir kaç hafta içinde tekrar geleceğiz.
A couple of weeks.
Bir kaç haftadır.
Well... he had to go to Dead Wood... with his riding partner, he was gonna be back in a couple of weeks.
Motorcu bir arkadaşı ile Dead Wood'a gitmesi gerekti birkaç hafta sonra geri dönecekti.
Well, you missed yourself a hell of a party a couple of weeks ago.
Birkaç hafta önce müthiş bir partiyi kaçırdın.
I'm going to be out in a couple of weeks. That's good, mate!
Bi haftaya çıkıcam
Um, well, I'll talk to you later! Well, I've had it about a couple of weeks now.
Neyse sonra konuşuruz
Well, Haley asked me to help out for a couple of weeks since Lydia was born, which happens to be very good news for you.
Lydia da doğduğu için Haley birkaç saatliğine burayı idare etmemi söyledi ki bu senin için müthiş bir şey. Neden?
Can you at least give me a couple of extra weeks so that my staff can say their goodbyes?
Bari birkaç hafta süre verseniz de çalışanlarım da veda edebilse onlara.
- Just for a couple of weeks.
- Sadece iki hafta.
She just got some news about one of her colleagues a couple weeks ago, Diego Garcia.
Onun meslektaşı olan, Diego Garcia hakkında birkaç haberi var da.
a couple of weeks, and we'll act like we only just started feeling something for each other.
.. hareket ettiğimizi ona açıkla.
All right, so the unsub abducts, holds the girl for a couple of days, up to two weeks, then buys her a doll, kills them soon after that, then there's a cooling off period
Pekala, kimliği bilinmeyen, kaçak kızları iki haftaya kadar birkaç gün elinde tutuyor. Sonra da bebekleri alıyor bebekleri aldıktan hemen sonra da, onları öldürüyor.
couple of weeks ago 18
couple of hours 34
couple of days 59
couple of years 16
couple of minutes 19
couple of things 17
couple of years ago 23
couple of months 23
couple of times 17
couple of months ago 23
couple of hours 34
couple of days 59
couple of years 16
couple of minutes 19
couple of things 17
couple of years ago 23
couple of months 23
couple of times 17
couple of months ago 23
weeks 936
weeks pregnant 49
weeks later 21
weeks ago 149
couple 44
couples 38
couple days 23
couple hours 40
couple times 19
couple things 25
weeks pregnant 49
weeks later 21
weeks ago 149
couple 44
couples 38
couple days 23
couple hours 40
couple times 19
couple things 25