Excuse me one moment traducir turco
186 traducción paralela
Excuse me one moment.
Bir dakika müsaadenizle.
Excuse me one moment.
İzninizle.
Excuse me one moment.
Biraz bekleteceğim.
excuse me one moment.
Affedersin. Bir dakika izin verin.
Excuse me one moment, please.
Özür dilerim, bir saniye lütfen.
Excuse me one moment, would you, Sergeant?
Bana bir dakika izin verirsin, değil mi, Çavuş?
Excuse me one moment.
Bir dakika izin verin.
Uh, excuse me one moment, Lieutenant.
Ah, bir dakika izin verin, Komiser.
Do please excuse me one moment.
Lütfen, bir dakika beni affedin.
Would you excuse me one moment?
İzninizle, lütfen.
Would you excuse me one moment?
Bir saniye izin verir misiniz?
Excuse me one moment, will you?
Bir saniye izin verir misin?
Excuse me one moment.
Bana bir dakika müsaade et.
Excuse me one moment.
Bana bir dakika izin verin.
Excuse me one moment, would you, please?
Bir dakikanızı rica edebilir miyim?
Switzerland. Excuse me one moment while I talk with the engineer.
Bir dakika müsaade edersen makinistle konuşacağım.
please excuse me one moment.
Afedersiniz, bir dakika lütfen.
Excuse me one moment.
Bir saniye izin verin.
Here is my brother. Excuse me one moment.
İşte erkek kardeşim.Bir saniye izin verin.
Could you excuse me one moment?
Bir saniye izninizle.
- Excuse me one moment.
- Affedersiniz.
Excuse me one moment. What is it?
Afedersiniz lütfen.
Excuse me, one moment, will you?
Affedersiniz, bir dakika, olur mu?
One moment, miss mitcham. Excuse me, sir.
Bir dakika, Bayan Mitcham.
Excuse me for one moment, gentlemen.
Biraz müsaadenizi isteyeceğim...
Just one moment please, excuse me, sir,
Bir dakika lütfen, bağışlayın, efendim,
If you'll excuse me for one moment I'll be right back.
Biraz müsaade ederseniz, birazdan dönerim.
Now, if you will just excuse me. I will be back in one moment.
Şimdi kusuruma bakmazsanız sizi bir dakikalığına bekleteceğim.
Would you excuse me for just one moment, sir?
Bana bir an için izin verir misiniz, efendim?
Um, yeah, excuse me, one moment.
Um, evet, affedersiniz, bir dakika.
- Excuse me for just one moment.
Bana biraz izin verin.
Er, would you excuse me just one moment?
Biraz müsaadenizi isteyeceğim.
Excuse me, ma'am. Just one moment. Yes?
Affedersiniz, madam Bir dakika Evet?
Excuse me for one moment.
Bir dakika, lütfen.
Excuse me one moment.
Bana müsaade eder misin?
Would you excuse me just one moment, please?
Bir saniyeliğine izin verir misin, lütfen?
Excuse me one moment, sir.
Affedersiniz efendim.
Would you excuse me for one moment?
İzin verir misiniz?
Would you excuse me one moment, please?
Bana biraz izin verir misiniz, lütfen?
Excuse me just one moment.
- Bana bir dakika izin ver.
Excuse me, one moment.
Biraz izin verin lütfen.
Excuse me, I'm sorry, I need to borrow Frasier for just one moment. Oh, sure.
Frasier'ı biraz almam gerekiyor da.
Excuse me for one moment.
Bana bir dakika izin ver.
Excuse me for one moment, teacher.
Biraz izin verin, öğretmenim.
Now, if you'll excuse me, I will be back in one moment.
Bir saniye içinde döneceğim.
Would you excuse me for one moment?
Müsaade eder misiniz?
Will you excuse me for just one moment?
Bana biraz izin verir misiniz?
- Excuse me. - One moment. Yes, sir?
Yargıç Manville romanlarını bu isimle yazıyor.
Excuse me, one moment...
Af edersiniz, bir saniye...
Excuse me for one moment.
Bir saniye izin ver.
Would you do me a favour and excuse me for one moment?
Bir saniye bana izin verir misin?
excuse me 38382
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me for a minute 52
excuse me a moment 108
excuse me for a moment 85
excuse me a second 63
excuse me for one moment 16
excuse me for a second 88
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me for a minute 52
excuse me a moment 108
excuse me for a moment 85
excuse me a second 63
excuse me for one moment 16
excuse me for a second 88