Family first traducir turco
1,307 traducción paralela
- Family first. Right? - Right.
- Aile, her şeyden önce gelir, değil mi?
"family first," a return to traditional values.
"Önce Aile," Geleneksel değerlere dönüş.
No, it makes me look like I put family first.
Beni, ailesini her şeyin önüne koyan biri olarak gösterir.
Family first.
Aile önce gelir.
You don't desert a family first?
Senin için aile nedir ki?
It makes me look like I put family first.
Beni ailesini her şeyin önüne koyan biri olarak gösterir.
Considering you're a first-time offender with demonstrably excellent character, not to mention your family's standing in the community, the most you'll get is a little community service, ten hours, give or take.
Tabii ki hayır. Mükemmel karakter sahibi ve ilk defa suç işleyen biri olduğun için, ki ailenin itibarını hiç katmıyorum bile,.. ... en fazla biraz kamu hizmetiyle cezalandırılırsın.
Zooming forward in time to the founding of Stars Hollow... the very first people to live on this land besides the Indians... was the Jebediah family.
Zamanda ilerliyoruz. Stars Hollow'un kuruluşuna. Bu topraklarda yaşayan ilk insanlara.
All I'm saying is, you're the first member of this family to make any decent money, and you don't know how long it's gonna last.
demek istediğim sen ailemizde doğru dürüst para kazanan ilk kişisin ve ne kadar bu şekilde devam edeceksin bilmiyorsun.
At first, I thought it was harmless, but this psychic he was seeing she started manipulating him, really cutting him off from the rest of the family.
Önceleri zararsız olduğunu düşünmüştüm ama görüştüğü medyum babamı idare etmeye başladı ailenin geri kalanıyla ilişkisini kesti.
You know, for the first time in my life, I had some family.
Biliyor musunuz, hayatımda ilk defa, bir ailem olmuştu.
I'll be the first in my family to graduate from high school, let alone go to college.
Koleje gitmeyi bırakın, ailemde liseden mezun olan, ilk kişi olacağım.
So tonight, for the first time, we are inviting all of your friends and family to attend the awards with us.
Bu defa ilk kez bir değişiklik yapıcaz : Ödülleriizi alırken sizlere eşlik etmeleri için.. sevdiklerinizi de beraberinizde getirebileceksiniz.
Dan Scott would have you believe that he's the family-first candidate for Tree Hill mayor.
Dan Scott, sizi Tree Hill belediye başkanlığı için aile değerlerini önde tutan bir aday olduğuna inandırmış olabilir.
As soon as we find Malek and his family, you will be the first to know.
Malek ve ailesini bulduğumuzda ilk bilen sen olacaksın.
We're the first family in Oasis Plains.
"Oasis Plains" teki ilk aileyiz.
Neptune's first family of crime.
Neptune'ün tamamı suçlulardan oluşan ilk ailesi.
As many of you know, back when Agrestic was just a golf course my family was one of the first to settle this land.
Agrestic'in golf sahası olduğu günlerde buraya ilk yerleşen benim ailemdi.
It's said the headman's family read the tides and were first to land on the island.
Bu adaya ilk ayak basanlar da onun ataları.
Even were it not for the Tokugawa family... Rescind the anti-war pact we made with the first Hattori Hanzo-sama and we can begin.
Siz bize emretmeseniz bile eğer Hattori Hanzo barış anlaşmasını geçersiz kılarsa, hemen başlamaya hazırız.
This grouping, an enormous single sex family, was the first step towards the development of insect societies containing millions of individuals, and it's still their basic structure.
Tek cinsiyetli, bu muazzam aile gruplaşması milyonlarca bireyi içeren böcek topluluklarının oluşumundaki ilk adımdı günümüzde de bu oluşumların temel öğesi konumundadır.
We tried first of all to make lists of their names but most of them didn`t know their family names so they just said things like - `l`m Pierre`s little brother.`
"İlk olarak çocukların isim listesini yapmaya çalıştık..." "... ama pek çoğu soyadlarını bilmediğinden... " "...'Pierre'in küçük kardeşiyim.'şeklinde şeyler söylüyorlardı. "
Family. Family comes first.
Aile önce gelir.
Family comes first.
Aile önce gelir.
There are several people I wish to thank, but first and most important, my family, my son, Eric, and my wife, Dr. Eve McClaren, for her patience as I travel around the world on these expeditions, many of which could be better described as wild-goose chases.
Birkaç kişiye teşekkür etmek istiyorum, ama önce ve en önemlisi aileme oğlum Eric ve eşim Dr. Eve McClaren'a benim imkansızın peşinde koşarak sık sık dünyayı dolaşmama sabır gösterdiği için.
Yeah, I know, but first you're gonna have to write up a 784, and then they're gonna schedule a hearing, which I'm gonna have to postpone due to a family illness, then I'm gonna appeal that ruling, and by that time, the seasors gonna be over.
Evet, biliyorum, ama önce senin bir 784 yazman gerekecek, ve onların da bunu alıp beni çağırmaları gerekecek, ki ben bunu ailemdeki sağlık sorunları nedeniyle ertelemek zorunda kalacağım, sonra ben karara itiraz edeceğim, ve bu arada, sezonda bitecek.
She's the first one in her family born in captivity.
Ailesinde bu şekilde doğan ilk insan.
I'm the first member of my family to ever go to college, and look at me.
Ailemin üniversiteye giden ilk üyesiyim ve şu halime bak.
He entertained the family with tales of making first string.
Ailesini uydurduğu masallarla eğlendirirdi.
The first thing that you obviously think about... is the rest of your family, and I...
Tabii ki insanın ilk önceliği, ailesi oluyor.
First of all, a family party and that happens.
Her şeyi geçtim, bir aile partisinde olanlara bak.
This is the first family reunion... we have had in five years.
Bu, beş yıl aradan sonra yaptığımız ilk aile toplantısı.
It's our family's first colony house.
Burası, kolonimizin ilk evi.
Gordon had summoned his brother, Jeremy, his wife, Frances and the rest of the family Cloade up from the country to meet this Rosaleen for the first time.
Gordon, kardeşi Jeremy'yle eşi Frances ve Cloade ailesinin tüm üyelerini, eşi Rosaleen'le tanıştırmak için çağırmıştı.
You'll be the first member of my family to go to college.
- Bu çok önemli bir şey. Sülâlemden üniversiteye gidecek ilk sen olacaksın.
He'll be the first member of your family to go to freaking school!
Senin sülâlenden liseye giden ilk o oldu.
'For the first time since I could remember 'I'd be able to bring security and happiness to my family.'
Belki de çok uzun zamandan beri ilk kez ailem için mutlu olabilecekleri bir şey yapabilecektim.
If my first husband's family attacks Sofia's title in court,
İlk eşimin ailesi,
Mom, this is the first time she's met anyone in our family.
Anne, ilk defa ailemizden birisiyle tanışacak.
He was the first member of his family to go to college.
Ailesinde koleje giden ilk kişi oymuş.
First you stole my wife, and now you're trying to steal my family.
Önce karımı çaldın, şimdi de ailemi çalmaya çalışıyorsun.
And tonight, we're going to have our first family dinner- - something that hopefully will become a weekly tradition.
Ve bu akşam ilk aile yemeğimizi yiyeceğiz. Umarım bu haftalık bir gelenek olur.
You know, after you break outside these walls, that's the first place they're gonna look for you. Family.
Bu duvarlardan çıkar çıkmaz, seni arayacakları ilk yer ailenin yanı olacak.
I was the first Negro child adopted by a Caucasian family in the state of Indiana.
Indiana Eyaletinde beyaz bir aile tarafından evlatlık alınan ilk siyah çocuk bendim.
Yeah, my family left Iraq during the first Gulf War.
Evet, İlk Körfez Savaşı'nda ailem Irak'ı terketti.
At first, I thought only of having my family back.
Önceleri, ailemi geri almaktan başka bir şeyi düşünmüyordum.
I'm going to be the first woman in my family to get to 30 with all my originals.
30'una kadar tamamen orijinal olan ailemdeki tek kadın olacağım.
First I lose my apartment, now my family.
İlk önce evimi, şimdi de ailemi kaybediyorum.
I'm so excited to stand up there with Jimmy and my mom. For the first time, I'm gonna feel like we're a real family.
O kadar heyecanlıyım ki, Jimmy ve annemle orada dikileceğim sanki ilk kez gerçek bir aile olacağız.
The fact of the matter is the Family Guy writing staff is protected by something called the First Amendment!
Meselenin özü şu ki Family Guy yazar kadrosu Konuşma Hürriyeti Kanunu diye bir şeyle korunuyor.
I know the last few years have been... There's been tragedy and comedy and first loves and broken hearts and family members lost and found.
Biliyorum son birkaç yıl trajediyi, komediyi, ilk aşkları kırılan kalpleri ve aile bireylerinin kaybolup tekrar bulunduğunu yaşadık.
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first time here 16
first one 47
first day 73
first word 25
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing tomorrow morning 35
first up 130
first time here 16
first one 47
first day 73
first word 25
first order of business 44
first time 177
first floor 60
first thing tomorrow morning 35