Got ya traducir turco
12,205 traducción paralela
- Got ya, boss.
- Anladım, patron.
- Got ya!
- Yakaladım!
- My bad. - She got ya.
- Benim hatam.
She got ya.
- Yapıştırdı lafı.
This is where we got attacked and this is where the plane is.
Burada saldırıya uğradık ve uçak tam da burada.
Remember those strange garbled messages we got from Janet? You know from..
Janet'tan aldığımız tuhaf, bozuk mesaj vardı ya.
You got to be kidding me.
Şaka gibi ya.
Or a bear got'em.
Ya da bir ayı yakalamıştır onları.
Well, I got six or seven gigs in.
Altı ya da yedi konser tamam.
- "What if I haven't got what it takes?" - Yeah.
- Ya gereken özellikler bende yoksa? "
I was intending to wait until we got to Arizona,
Arizona'ya varana kadar bekleme niyetindeydim,
You know, I'm telling ya... You really got a bad attitude.
Sana diyorum bak, çok kötü bir tavrın var.
The way I see it, you either got to kill them all or run.
Bence ya hepsini öldüreceksin ya da kaçacaksın.
Or they just got sick of the body counts you leave behind.
Ya da geride kalan ölümlerden bıkmış durumdalar.
I got to finger her.
Anlarsın ya...
Well, you tell Brenda thank you, but I've got a girl at home.
Brenda'ya teşekkür et ama benim eşim var.
Or the Bible got it from him.
Ya da İncil ondan.
I need to get to Chicago, and tell Evelyn she's got a lot bigger problem than Johanna.
Chicago'ya gidip Evelyn'e, Johanna'dan daha büyük bir sorunu olduğunu söylemeliyim.
We got it, everyone got it that day in school.
Sözüm ona aynı Tanrı'ya dua ediyoruz..
We've got a 15-hour ride back to Ohio.
Ohio'ya 15 saat yolculuğumuz var.
I got something shiny for ya!
Senin için ışıl ışıl bir şeyim var.
He put all our money into the Belgica, got into debt too.
Varını yoğunu Belgica'ya yatırdı, borç içinde yüzüyor.
I don't know what's more impressive, the fact that you got into all these fine schools, or... or that for months you've been lying directly to my face.
Hangisi daha etkilyeci bilmiyorum, gerçek şu ki bütün bu iyi okullara girebilmen mi, ya... ya da aylardır doğruca yüzüme yalan söylemen mi.
Thank the Lord, he's got his grandparents.
Tanrı'ya şükür ki dedesi var.
What if a dog got him?
Ya bir köpek onu kaptıysa?
So you've got no choice but to go to Mexico, find the dirtiest hotel room and fuck the grossest hooker we can find.
Yani Meksika'ya gitmekten başka seçeneğin yok. En kirli otel odasını bul Ve bulabileceğimiz en büyük fahişeyi beceririz.
We ain't got to make a stop or nothing.
Durdurmamak ya da hiçbir şey yapmak zorunda değiliz.
I got nothing better to give ya.
Sana verecek daha iyi bir şeyim yok.
And we got to Libya and Libyans would not pity us.
Sonra Libya'ya gittik ama Libyalılar bize merhamet etmedi.
I got my cut and came to Spain.
Kesintimi aldım ve İspanya'ya geldim.
Either Swopes was in on it from the start or, most likely, he got wise to their racket and decided to help himself.
Ya Swopes başından beri bu işin içindeydi ya da daha çok meseleyi çaktıktan sonra mallardan aşırmaya karar verdi.
You know, she's got a month before she starts school... and we haven't been to the States for so long.
Okulu başlamadan daha bir ay var... ve Amerika'ya gitmeyeli çok zaman oldu.
We got an order this morning, thank God.
Bu sabah bir sipariş aldık, tanrıya şükür.
Check out this song I got for you.
Şu şarkıya bak senin için açtım.
Ah. Got it.
Tabii ya.
And what, you got a gun?
Ve senin silahın mı var ya?
I observe, and I think it's great that you got a new buddy, but why not bond with someone who's into World of Warcraft or Sudoku or water parks?
Gözlemliyorum. Yeni bir arkadaşının olması harika bir şey. World of Warcraft, Sudoku ya da su parklarını seven birisiyle arkadaş olsana.
I got some boarding up to do, and, besides, I don't go anywhere unless its a category 7 or higher.
Çakmam gereken birkaç tahta var ve ayrıca kategori 7 ya da daha yüksek olmadan hiçbir yere gitmem.
- What ya got there?
- Ne var orada?
Two years later they were divorced and Elaine moved to San Francisco to start dancing at a burlesque club where she got involved with a witch coven.
İki yıl sonra boşanmışlar ve Elaine San Francisco'ya taşınmış ve burlesk kulüpte dansçı olmuş ve bu sırada cadı topluluğuna karışmış.
Merger last spring where some investors... got a memo prematurely, or a couple of rogue trades... -... that Compliance flags as irregular. - Ha-ha-ha.
Geçen bahar bazı yatırımcıların erken haber aldığı birleşme ya da Yasal Uyum'un karışık olarak adlandırdığı hileli satışlar.
People stare at me every day like I got leprosy.
İnsanlar her gün bana cüzzamlıya bakar gibi bakıyor.
Why not go to Tycho, if we got nowhere else to go?
- Gidecek bir yerimiz yoksa Tycho'ya neden gitmiyoruz?
Well, then, thank god I got you here.
- O zaman Tanrı'ya şükür yanımda sen varsın.
I got news for ya, dog.
Yeni havadislerim var, Köpek.
That French whore I was tellin'ya about, just got off the chain.
Sana bahsettiğim, zincirlerini kıracağın Fransız orospu bu.
And if we don't call right away, don't panic, don't do anything, don't call anybody,'cause we got people outside, ya see?
Ve eğer hemen arayamazsak, panik yapma hiçbir şey yapma, kimseyi arama çünkü dışarıda adamlarımız var, görüyor musun?
You know, Raymond, someday when you got the time, I'd love you to teach me that choke hold you used on the Ortega kid.
Var ya Raymond, bir gün vaktin olursa şu Ortegalı çocuğu nasıl boğduğunu bana da öğretmeni isterim.
I got jumped by a bunch of sailors.
Bir grup denizci tarafından sözlü saldırıya uğradım.
We've got Patricia live out there now.
Canlı yayında Patricia'ya bağlanıyoruz.
I can't believe I gave a shit about your cousin.
- Tabii ya. Kuzenini umursadığıma inanamıyorum, seni küçük göt herif.