English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ H ] / He's coming up

He's coming up traducir turco

419 traducción paralela
He's coming up too.
O da geliyor.
He's very distraught, and just when the coronation parade's coming up.
Çok mutsuz bir de taç giymenin geçit töreni var.
He's coming up underneath you.
Altına doğru geliyor.
- He's coming up for dinner.
- Akşam yemeğine geliyor.
I'm coming out of the kitchen minutes later, he's mopping up the floors with them.
Birkaç dakika sonra mutfaktan çıktığımda onlarla yeri siliyordu.
- He's coming up through Deadwood.
Deadwood'dan geçecek.
He's coming up.
- Yukarı geliyor. - Gidelim Bay Candy.
Well, he's coming up here on a new rap.
Yeni bir suçtan buraya geliyor.
He was coming up to get a buck off of Larry Young when Udo came along.
Udo ortaya çıktığında adam Larry Young'dan para almaktaymış.
He's coming up.
Buraya geliyor.
- He's coming up tonight.
- Bu akşam geliyor.
- He's coming up the back way.
- Arkadan geliyor.
A dollar he's wrong, coming up.
Haydi, bir dolarına bahse girelim.
Hurry up. He's coming.
Geliyor!
And then he whipped around once, he whipped around twice, then he went back, then he spun him around once, and he spun him around twice, and finally he looked up and there he saw the last killer coming towards him, aiming.
sonra geri döndü, bir kez daha etrafında döndü, ve kendi etrafında iki kere döndü, ve sonunda başını kaldırıp baktı son katil nişan almış ona doğru geliyordu.
Whatever's wrong with a man, he tries to change with a kid coming up.
Bir adamda yanlış olan ne varsa, sonradan gelen çocukta onu değiştirmeye çalışıyor.
He's coming up. Hand.
Yukarı çıkıyor be el!
There's a lady coming in now with a watch. she puts it down, he picks it up, takes it to the safe.
Şimdi içeri bir kadın giriyor Saatini bırakıyor, herif saati alıp kasaya gidiyor.
You turn around, and run this way and you see Milano eating parsley he's not here, he's in his place the rose is coming up and the carnation is fading away...
* Dön ve kaç bu tarafa... * *... Milano'yu görürsün maydanozu ağzında... *... burada değil, kendi alanında... * *... güller açıyor, karanfiller ise solmakta... *
well, if he's coming, I've got to go pick him up.
Doktor geliyorsa gidip onu almam gerek.
This boy's father is with Giuliano, so he's coming with us, or he'll end up shooting at us.
Bu çocuğun babası Giuliano ile birlikte, bu yüzden bizimle gelecek yoksa bu da bize kurşun sıkar.
He's coming to pick me up.
Beni almaya gelecek.
Look, when a gossip columnist starts slipping, the first thing he prays for is a newspaperman's miracle : coming up with a big story.
Bak, dedikodu yazarları çaptan düşmeye başladığında..... bir şey için dua eder : büyük bir öykü yakalamak.
Well, miracles don't happen very often, Mike, and sometimes a guy gets so panicky that he'll do something real dumb like coming up with a phony.
Mucizeler çok sık olmaz Mike bazen o kadar paniğe kapılır ki çok aptalca bir şey yapar sahte bir hikâye yaratır.
He's waking you up as promised and asks if you're coming for lunch.
Söz verdiği gibi kaldırdığını, ve yemeğe gelmek istediğini soruyor.
He's coming round, waking up.
Kendine geliyor, uyanıyor.
He's one of the best of Wudang's up and coming
Wudang'ın en üstün üstadlarından biridir o
With this enquiry coming up, he's going to need all the friends he can get.
Başlayacak olan bu soruşturmada tüm dostlarına ihtiyacı var.
- Yes. He's coming to pick me up.
- Evet, beni almaya geliyor.
He's coming up.
Yukarı geliyor.
I hear you! All right, he's coming up!
Seni duyuyorum!
He's coming up for sentencing in New Hampshire.
New Hampshire'da mahkemeye çıkıyor.
I had him driving a truck for me and a fellow up there in New Hampshire... and he got hooked, which is why he's coming up.
Benim ve New Hampshire'da bir adam için tır kullanıyordu. Ama suçüstü yakalandı, o yüzden mahkemeye çıkıyor.
He's coming up the path.
Patikayı tırmanıyor.
He's coming up Carter's Road.
Carter yolundan yaklaşıyor.
He's coming up the road.
Yoldan yaklaşıyor!
He's coming right up the road.
Ondan başkası olamaz! Doğruca bu tarafa geliyor!
He's coming up.
O tarafa geliyor!
Yeah, he's coming up from Spain. Say, you have an invitation to Louise de Vilmorin's.
Louise de Vilmorin'den bir davet almışsın.
Not a lot, a bit. He went away, she started to puff up, he's coming back later this afternoon, and it's best for her to be on her own.
O gittikten sonra şişmeye başladı... öğleden sonra gelecek... ve en iyisi yalnız kalması.
He's coming to get me He's climbing straight up the wall to get me
Beni almaya geliyor! Beni almak için düz duvara tırmanıyor.
He's afraid the platoon's gonna get lost coming up here... so we gotta go back and handhold them all the way right here.
Buraya gelirken takımın kaybolacağından korkuyor yani geri gidip ellerinden tutarak buraya getirmemiz gerekiyor.
He's holed up somewhere and he's not coming back.
Bir yere gizlendi ve geri gelmeyecek.
But that'll green that switch and that freight... and we'll be backing up a hell of a lot slower than he'll be coming towards us.
Ama bu ışığı yeşile çevirir ve bu tren ve biz, o zaman hayli yavaş bir şekilde geri döneriz.
Watch the winger, he's coming up fast!
Kanat oyuncusunu izle, öyle hızlı geliyor ki!
He's coming up tomorrow.
Kocam yarın dönüyor.
He's coming up fast on the West German champion, Hans Wolf.
Batı Almanya Şampiyonu Hans Wolf'a doğru hızla geliyor.
– You see, if a pilot — – Hurry up. He's coming.
Eğer bir pilot, güç eğrisinin önündeyse ve bir şey olursa kolayca yoluna devam edebilir.
He's coming up from ringside, the Master of Disaster, the King of Sting, the one and only Apollo Creed.
Ring tarafından geliyor, Felaketin Efendisi, Acının Kralı, eşsiz ve benzersiz Apollo Creed.
Watching him get up every morning, strapping on that mailbag, hitting those mean streets, never knowing if he's coming back or not.
Her sabah kalkıp mektup dolu çantasını kuşanıp yola koyuluşunu izlemek ve geri dönüp dönmeyeceğini asla bilememek kolay bir şey değil.
He would like to come, but with his trial coming up, it's hard to leave the country.
- Gelmek isterdi... ama mahkemesi yaklaşıyor, ülke dışına çıkması çok zor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]