How's the family traducir turco
376 traducción paralela
How's the family?
Ailen nasıllar?
How's the family?
Ailen nasıl bakalım? - İyi.
- How's the family?
- Ailen nasıl?
You're planning to give up a home that's been in the family for... I don't know how long.
Uzun zamandır ailemizin olan evden vazgeçmeyi düşünüyorsun.
That's how it will be ; my ancestors were writers, after all I keep alive the family tradition
Bu nasıl olacak, benim atalarım yazardı, bununla birlikte aile geleneğini yaşatmaya çalışıyorum.
How's the family?
Ailen nasıl?
How's the family?
Peki ailen, onlar nasıl?
How's the rest of my family doing in reading?
Aile fertlerinin okuması nasıl?
How's the family? - Fine, fine.
Mutlu Paskalyalar tatlım.
How much more poignant must be the memories of the Ashby family, of Harriet Ashby, John's sister, who gallantly assumed the responsibility of bringing up the children, of the children themselves, little Eleanor...
Ashby ailesinin yaşadığı acıyı ise tasavvur dahi edemeyiz. Harriet Ashby'nin, John'un kız kardeşinin acısını. Büyük bir yüreklilikle çocukların bakımını üstlenen kadın.
She told me how she was taking Grant for healthy payoffs... had him right where it hurts. You know, family name, philanthropist... hospital, crippled kids - the full enchilada.
Aile itibarını, hayırseverliğini, hastaneyi ve özürlü çocukları kullanarak nasıl canını yaktığını, ondan nasıl para sızdırdığını anlattı.
So how's the family?
Ailen nasıl?
That's how the show starts, in the family.
Grubumuzun nasıl bir gösteri yaptığını herkese gösterelim.
I gotta go. How's the family, Howie?
Gitmeliyim, çocuklar nasıl Howie?
It's touching to see how the family unites over this tragedy.
Rica ediyorum rahat bırakın... Böyle önemli bir ailenin bu kadar büyük bir talihsizlik anında bir araya gelmesini izlemek çok çarpıcı.
If my son as the future Tsar would remain behind to be educated in Russia while I and my family went abroad how long would he be likely to live?
Eğer oğlum yani geleceğin Çarı ben ve ailem yurt dışına çıktığımızda Rusya'da kalıp, eğitimine devam etse olasılıkla, daha kaç yıl yaşayabilir?
That's how I became officially engaged to Maria Rosa and informed of the family's most intimate secrets.
İşte buradayım, Maria Rosa'nın resmi nişanlısı olarak. Bana ailesinin en gizli sırlarını anlattı.
How are we to have a meaningful family relationship... when he's on the verge of killing you half the time?
Böyle her allahın günü seni tepelemesine ramak kalırken... nasıl anlamlı bir aile ilişkimiz olabilir?
How's the family?
Ailen nasıl? Pekâlâ.
Marge, how's the family?
- Marge, ailen nasıllar?
How's the family? Everybody is all right!
- Herşey yolunda.
It's always nice to hear how the family is.
Aileden birinin nasıl olduğunu duymak her zaman iyidir.
- How's the family?
- Aileniz nasıl?
- How's the family?
- Aile nasıl?
Tom, boy, how's the family?
Merhaba Tom, ailen nasıl?
- How's the family, Blinker?
- Ailen nasıl, Blinker?
It's funny to see a Jew the guest of a family that's produced three popes and I don't know how many cardinals.
Ayrıca aralarında üç kardinal ve bilmem kaç papazın... bulunduğu bir ailenin bir Yahudiyi kabul etmesi çok komik.
How do you get along with your neighbors the cabbie's family?
Komşularınla birlikte nasıl gidiyor taksi şoförü'nün ailesi?
Jimmy, if I let Simmons get away with this little game, how could I hold my head up in the family, huh?
Jimmy, Simmons'un bu küçük oyundan sıyrıImasına izin verirsen ailemin yüzüne nasıI bakarım.
How's the family doing?
Ailen nasıl
How's the family?
Aileniz nasıl?
Hello, how's the family?
Merhaba, aileniz nasıl?
Pete, how's the family...
Pete, ailen nasıl...
How's the Trant family?
Trant ailesi nasılmış bakalım?
Who better than the family coachman to advise me how matters might truly stand?
Meselenin gerçeklerini bir aile arabacısından daha iyi kim iletebilidi?
Our ancestor Homo erectus lived a million years ago, and let's imagine that a particular female Homo erectus was trying to solve the problem how to get her family across a gorge like that.
Atamız Homo Erectus bir milyon yıl evvel yaşadı ve dişi bir Homo Erectus'un ailesini böyle bir boğazdan nasıl geçirebileceği üzerine bir problemle uğraştığını hayal edelim.
How about we hook it to the back of the next Foundation Family Conference?
Bir sonraki aile toplantısının sonuna eklememize ne dersiniz?
If only someone in the family would realize How unnatural this flower is with its little golden "made in Hong Kong" tag glued under a petal.
Keşke aileden biri, taç yapraklarından birinin altına "made in Hong Kong" etiketi yapıştırılmış olan bu çiçeğin yapma olduğunu fark etse.
- How's the family, Ryan?
- Ailen nasıl, Ryan?
It's odd. Considering how common the name of Greene is, that the Greene family came over with the conquerer.
Garip. "Greene" isminin ne kadar yaygın olduğu göz önüne alınınca "Greene" ailesinin fethedenlerle birlikte geldiği sanılıyor.
You can see how the family's been annoyed with her at times.
Ama ailenin neden ona sürekli kızdığı ortada.
- How's the family?
- Ailen nasıl? - İyi, efendim.
You could say that the film shows the camera's power and how it can ruin everything dear to the protagonist his family life the relationship to his wife the love for his daughter pick it up!
Başrol karakterinin sevdiği her şeyi nasıl mahvedebileceğini de. Aile yaşamını, karısıyla ilişkisini, kızına duyduğu sevgiyi. Toplasana!
Did I ever tell you how your father saved my family's honor during our blood feud with the House of Duras?
Hiç sana, Duras eviyle kan davamız sürerken babanın aile onurumuzu nasıl kurtardığını anlatmış mıydım?
So, no matter how obnoxious you are, how much of a burden you become, you can still count on the forgiveness of your family?
O da aileden. Yani ne kadar sinirlensen de ne kadar sıkıntı verse de yine de ailenin seni affedebileceğine güvenebilir misin?
So how's the family, man?
Ailen nasıl, dostum?
Paul and I would get takeout Chinese and sit on the floor of our studio apartment and... just have a great time telling each other how lucky we were we didn't have to participate in boring family rituals.
Paul'le Çin yemeği alıp yere oturur ve sıkıcı aile yemeklerine katılmadığımız için ne kadar şanslı olduğumuzdan söz ederdik.
How's the family, Doc?
Aile işi nasıl gidiyor, Doktor?
How's the family?
Aile nasıl?
So, how's the newest addition to our family?
Ee, ailemize yeni eklenen kişi nasıl?
He told me a story, which detailed point by point... the systematic way in which Agent Mulder had been deceived and used, and how I, as his partner, had been led down the same path, losing a family member due to my allegiance... and contracting a fatal disease, which I was being told was engineered... by the men who are responsible for Agent Mulder's deception.
Bana Ajan Mulder'ın nasıl sistematik bir şekilde aldatıldığını ve kullanıldığını, ve benim de kendisinin ortağı olarak aynı yola nasıl sürüklendiğimi, ve sadakatim nedeniyle ailemden birini nasıl kaybettiğimi, ve Ajan Mulder'ı aldatan adam tarafından tasarlanan ölümcül bir hastalıkla nasıl yüzleştiğimi tüm noktalarıyla aydınlatan detaylı bir hikaye anlattı.
how's the ankle 16
how's the weather 17
how's the knee 18
how's the wife 28
how's the patient 43
how's the 63
how's the arm 43
how's the job 19
how's the head 24
how's the hand 21
how's the weather 17
how's the knee 18
how's the wife 28
how's the patient 43
how's the 63
how's the arm 43
how's the job 19
how's the head 24
how's the hand 21
how's the baby 73
how's the food 29
how's the shoulder 23
how's the pain 22
how's the water 28
how's the girl 21
how's the kid 25
how's the leg 53
how's the investigation going 17
how's the case going 23
how's the food 29
how's the shoulder 23
how's the pain 22
how's the water 28
how's the girl 21
how's the kid 25
how's the leg 53
how's the investigation going 17
how's the case going 23