English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ I ] / I would have thought

I would have thought traducir turco

1,776 traducción paralela
a so-called professional... I would have thought it beneath your dignity... to come down here and hound a man!
Sözüm ona profesyonel, ama buraya gelip onu soruşturmanız yakışıksız!
You know Somethίng? I would have thought you would have been a whole lot haρρier.
Daha mutlu olacağını düşünmüştüm.
I would have thought I'd be the last person you'd want to see.
Görmek isteyeceğin en son kişinin ben olduğumu sanıyordum.
I mean, I might have... If I would have thought about it.
Bunu düşünmüş olabilirim belki.
I would have thought that - I don't know. I would have thought that- - it was your first time or something.
Düşünürdüm işte senin ilk seferin falan mı diye.
There was a time I would have thought you were crying for me.
Bir zamanlar benim için ağlayacağını düşünmüştüm.
I would have thought five years here would buy a mistake or two.
Buraya beş yılını vermenin bir değeri olduğunu sanırdım.
They listen, if they do not have thought what to do behind schedule this, I would like that they would experience something with me.
Baksanıza, şayet bu öğleden sonra için herhangi bir planınız yoksa benimle vakit geçirmenizden memnun olurum.
I thought your father would have a heart attack... ... when yoυ came in with that crazy smile.
O çılgın sırıtışınla geldiğinde babanın kalp krizinden gideceğini sanmıştım.
I wonder if you would have thought that if you were one of the people - being pushed into an oven.
Merak ediyorum o fırınlara atılan insanlardan biri olduğunu düşündün mü?
I would have done it if I thought it might help.
Faydası olacağını düşünseydim bunu yapardım.
I thought was the reason... might not really be the reason... and that things would change, but they never have, not really and now...
Bir sebebi olmalı diyorum. Belki de geçerli bir sebebim yok ama bazı şeylerin değiştiğini hissediyorum ancak henüz buna hazır değilim ve şunu çok iyi biliyorum ki uzun bir zaman sonra en doğrusunun bu olduğuna...
If I'd have thought about it, I would've known something was messed up, you know?
Bunu dert etseydim pek çok şeyi berbat ettiğimi düşünürdüm biliyor musun?
I thought you would have cleaned that up.
Orayı temizlersin sanmıştım.
I guess I thought that I would have earned it by now.
Bu zamana kadar güvenini kazandım sanıyordum.
[Man laughs] Well, who would have thought that, um - - that I would become a lawyer at the United Nations, but then have to move to Geneva to actually do it?
Pekala, BM'de bir avukat olacağım ve mesleğimi icra etmek için Cenevre'ye taşınacağım kimin aklına gelirdi ki.
I don't think anyone ever thought that dad would have his own company.
Babamın kendi şirketini kuracağı kimin aklına gelirdi?
I never imagined I would spend my pregnancy like this, separated from my partner, but, then again, before Morgan, I never thought I would have kids, so...
Hamileliğimi böyle geçireceğimi hiç düşünmemiştim, eşimden ayrı yine de öte yandan, Morgan'dan önce, çocuk sahibi olacağımı hiç düşünmemiştim, yani...
I'd have thought the bosses would've at least figured out how to keep paying Homicide.
Patronların en azından Cinayet Masası'nın parasını ödeyeceklerini sanırdım.
If I thought these motherfuckers would reimburse me, I would have.
Bu piçlerin parasını geri ödeyeceğini bilsem tutardım.
Max, I thought it was part of my contract that I would have total freedom.
Max, anlaşmayı yaparken tamamıyla özgür olarak çalışacağımı belirtmiştim sanırım.
Of course. I just never thought, in, Iike, a million years that you and I would ever have a chance.
Tabii ki, senle benim birlikte olma düşüncesini milyon yıl geçse olacağını sanmazdım.
- I never would have thought of that.
- Böyle bir şeyi hiç düşünmezdim.
I'd have thought guys would be lined up at the door.
Kapında bir sürü erkek olur sanıyordum.
I thought it would be fun to break into an open house and have sex.
Boş bir eve girip sevişmek eğlenceli olur diye düşündüm.
And I always thought that I would have the time to correct them.
Hep düşündüğüm, onları düzeltmek için fırsatlarımın olacağıydı.
I fell in love with you, instantly,... and I thought that, if I got luckier than any man has ever got,... it would be a tragedy if I didn't have...
Düşündüm ki, dünyanın bütün erkeklerinden daha büyük bir şans yakalarsam, o an elimde yoksa çok acı olurdu.
I just thought it would be great to have a place away from Marigold Village.
Marigold Köyünden ayrı bir yerinin olması iyi olur diye düşündüm.
Well, if I had thought being your sleeping partner would mean not sleeping with you, I wouldn't have got that gallery in the first place, would I?
Eğer senin yatak arkadaşın olmanın seninle yatmayacak anlamına geldiğini düşünseydim o galeriyi ilk başta almazdım, değil mi?
I thought it would be a good idea to have him here, just in case.
Herhangi bir ihtimale karşı onu da buraya getirmenin iyi bir fikir olacağını düşündüm.
I just thought it would be nice to have a bottle handy, in case we had guests.
Bir şişe alsam da bir köşede bulunsa ; yarın bir gün misafirimiz falan gelir diye dedim.
I thought I would have it figured out by then.
Sonra ne diyecegime karar veririm dedim.
I thought that would have gone over a lot better.
Neyse ya
I never in a million years would have thought something was wrong with him.
Bir milyon yıl geçse bile onun yanlış bir şey yaptığını düşünmem.
And I thought you would have known that.
Bunu bildiğinizi sanıyordum.
When I was younger... I would have just thought you were sexually excited because I was.
Daha küçükken ben heyecanlandığım için senin de cinsel bakımdan heyecanlandığını düşünürdüm.
I never thought for a second he would have- -
Bunu yapacağı bir an olsun aklımdan bile geçmemişti.
I thought you were the kind of girl that would wait two months and then have sex with a guy.
Bir erkekle iki ay bekledikten sonra seks yapan kızlardan olduğunu sanıyordum.
You know, they say, like, New York has the best pizza and I always thought pizza in LA was only okay, but who would have thought, you know,
En iyi pizzanın New York'ta olduğunu söylerler ben ise LA'deki pizzanın iyi olduğunu düşünürdüm ama kim bilebilirdi ki- -
And never in a million years would I have ever thought that somewhere on a profit statement, "Dead associate, $ 81,000."
Ve bir milyon yıl bile düşünsem kâr tablosunun bir yerinde ölü bir işçinin 81 bin dolar sağladığı yazacağı aklıma gelmezdi.
If I thought you were gonna return it, I would have never, you know...
Geri vereceğini bilsem, bunu asla yapmazdım, biliyorsun...
I would've thought you two would've been happy to have a brand new little niblet to bat around a yarn ball with.
Yepyeni minik bir kuzucuğun elinde yün topağıyla ortalarda gezinmesine ikinizin de çok sevineceğini sanmıştım.
I thought we'd have to sell the house and move, which would've sucked.
Evi satıp taşınacağımızı sandım ki bu berbat olurdu.
Growing up I always thought I would become an actor because I have these memorization tricks that I use.
Küçükken, hep bir oyuncu olacağımı düşünürdüm çünkü ilginç hafıza tekniklerim var.
I have to say, I thought the toilet humor would get less funny with repetition.
Kabul etmeliyim tuvalet şakalarının yinelenmesinin daha az komik olduğunu düşünürdüm.
I have to admit, you're not the girl I thought would be behind those glasses.
İtiraf etmeliyim, sende o gözlükleri takan düşündüğüm gibi biri değilmişsin.
Yeah, well, I thought it would be really nice for us to have lunch together.
Evet, birlikte yemek yememiz iyi olur diye düşünmüştüm.
I thought she would have been gone hours ago.
Saatler önce gitti sanıyordum.
If I thought you learned lessons, I never would have quit.
Ders alacağını düşünseydim, asla işi bırakmış olmazdım.
Who would have thought I was chosen to be in a Taiwanese film
Kim bilebilirdi.. Bir Tayvan filminde oynamak için seçildim.
Eight years ago, you would have thought I was crazy.
Sekiz yıl önce, benim deli olduğumu düşünürdün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]