English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ J ] / Just be calm

Just be calm traducir turco

188 traducción paralela
I'll believe you, just be calm.
Size inanıyorum, sadece biraz sakin olun.
Just be calm.
Sakin ol. Sakin ol.
Just be calm.
Sakin ol sadece.
Just be calm.
Sadece sakin ol.
Now just be calm.
- Sakin ol. - Tamam.
Just be calm.
Sadece sakin olun.
Just be calm.
Sakin olun.
Will you just be calm!
Sakin ol.
Just be calm.
Sakin olmalısın sakin ol.
You just be calm. Take a deep breath.
Derin bir nefes al.
Just be calm!
Sakin olun!
It's okay. Just be calm.
Tamam, sen sakin ol.
Let's just be calm for one more moment.
Bir an için sakin olalım.
Just be calm.
Sakin ol.
- Okay, just be calm.
- Tamam, sakin ol, sakin ol.
Be calm, he just falls asleep.
Sakin ol, sadece uyuyor.
Just calm down and everything will be all right.
Sakin ol önce, her şey yoluna girecek.
Just hold on tight and be calm.
Sıkı tutun ve sakin ol.
I've got enought troube as it is! Just calm down and don't get upset, because there might be some mistake. Let me check...
Sadece sakinleşin, üzülmeyin çünkü... bir hata olmuş olabilir.
The people want a king who will be calm and just, a legitimate king.
İnsanlar, soğukkanlı ve dürüst olacak bir kral istiyorlar, meşru bir kral.
That's it. If we'll just stay calm, no one will be harmed by the huge bomb that's going to explode.
Sakin olursak kimse her an patlayabilecek büyük bombadan zarar görmez.
Everything will be all right if we just stay calm!
Sakin olursak herşey yoluna girecek!
How can you be so damn calm? Your buddies just shot enough ammo at us to destroy Europe, and you're worried about my seat belt?
Arkadaşlarınız bize ateş ediyor, sizin kılınız bile kıpırdamıyor, tutmuş bana kemer yüzünden bağırıyorsunuz.
Just stay calm, be on your best behaviour, and this'll be behind us soon.
Sükunetini kayBetme, terBiyeli davran, yakinda Bunlar geçeçek,
You'll be all right. Just stay calm.
Artık korkmana gerek yok.
Just try and calm down.
- Siktir git be adam!
Just calm down, it will be fine.
Sakinleş yeter, iyi olacak.
- Lf you just calm down, it will be...
- Eğer sakinleşirsen, o- -
Just be calm.
Sakin olun!
Everyone, it's gonna be fine, if we all just stay calm, OK?
Herkes, iyi olacak, eğer biz sakin olursak, OK?
So we wouldn't just be stealing their tune? No!
Yalnızca melodilerini çalmış olmayacağız yani?
Just be glad he's not playing a smaller instrument.
Evet, dua et ki daha küçük bir enstrüman çalmıyor.
Everything is gonna be OK if you just calm down and start acting rationally.
Eğer sakinleşir ve normal davranırsanız her şey yoluna girecek.
Now, when you taste this... I want you to know that you're gonna be experiencing culinary perfection. Now just calm d...
Şimdi, bunu tattığın zaman mutfak sanatının, doruk noktasını yaşadığını bilmeni istiyorum.
Just calm down. It could be bullshit.
Palavra atıyor olabilir.
Just quiet down. Calm down.
Biraz sus be çocuk.
You're going to be all right. Just calm down. Okay.
İyileşeceksin, sakin ol tamam mı?
Well, just calm down. Everything's going to be fine.
Sakin ol herşey yoluna girecek.
- Just calm down and be quiet, okay?
- Sakin ol ve sus.
In fact, we may all be safe if we just remain calm.
Sakin olursak biz de kurtuluruz.
If you would just calm down a little bit your blood pressure would be healthier, and so would ours.
Biraz sakin olursanız..... tansiyonunuz daha sağlıklı olur. Tabii bizimki de.
Let's be calm here a second. Dr. Plecki, if you have anything to say to us, just say it now.
Dr. Plecki, söylemeniz gereken bir şey varsa, şimdi söyleyin.
Will you just calm down and not be a bitch for one second?
Sakinleşir misin? Bir saniyeliğine kaltaklıık yapmayı bırak.
Just calm down, woman!
Sakin ol be kadın!
Just breathe, stay calm, you'll be okay.
Sakin ol ve derin bir nefes al, düzelirsin.
It's gonna be alright, just calm down
Her şey düzelecek, sakin ol.
I'll be calm, classy, and just say hello.
Sakin ve zarif olacağım, sadece merhaba diyeceğim.
- Just keep yourself calm and I'll be down there as soon as I can, Howard.
- Sakin ol. En kısa zamanda orada olacağım.
We're gonna be okay, you just stay calm, okay?
Sen sakin ol, biz iyi olacağız.
Turn this shit off! Hey, just relax. Stay calm.
Vay be, güzel bir kadının elinden muhteşem bir yemek.
You just gotta be cool, calm, and collectivated.
Sakin, ikna edici ve soğukkanlı olman yeterli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]