English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ N ] / No kiss

No kiss traducir turco

613 traducción paralela
No Thanksgiving, no camp. No kiss.
Şükran günü olmazdı, kamp olmazdı, öpücük olmazdı.
I know you're happy to see me, but no kiss, okay?
Beni gördüğün için sevindiğini biliyorum ama öpmek yok. Tamam mı?
- No champagne, no cake, and no kiss?
- Şampanya, pasta ve öpücük almadınız mı?
Hey, no kiss me.
Hey, beni öpme.
No hug, no kiss, no anything.
Sarılmak yok, öpmek yok, hiçbir şey yok!
No kiss for your little Schweinehund?
Kuçu kuçuna öpücük yok mu?
No kiss?
Öpüşmek yok mu?
No kiss? - No way!
- İmkanı yok!
No kiss?
Öpücük yok mu?
- No kiss?
- Öpmedin?
- No kiss?
- Öpücük yok mu?
- No, no kiss.
- Hayır, yok.
Don't expect no kiss from me, Liver Lips.
Benden öpücük falan bekleme seni ciğer dudaklı.
No kiss?
- Öpücük yok mu?
No good night kiss?
İyi geceler öpücüğü yok mu?
Say, there's no rule that a G-man can't kiss an old friend goodbye, is there?
Hey, bir g-men'in vedalaşırken eski arkadaşını öpmemesi için kural yok değil mi?
Say there's no rule that says a G-man can't kiss an old friend goodbye, is there?
Derlerki g-menler eski dostlarını öpemez diye bir kural yoktur, doğru mu bu?
No, kiss first. I'll tell you what.
Hayır, önce öpücük.
After a while, for no reason, I'd go over, kiss him, sit in his lap.
Bir süre sonra ortada neden yokken gidip onu öper, kucağına otururdum.
No, I don't think I will kiss you. Although you need kissing, badly.
Hayır, seni öpeceğimi sanmıyorum öpülmeyi çok istiyor olsan da.
No one will ever kiss me again but you.
Bir daha beni hiç kimse öpmeyecek, senin dışında.
But the job's no good without you. Kiss me.
Sensiz işin bir değeri yok.
There'll be no more of that now. May I kiss you again?
Artık bundan daha fazlası olmalı.
"In such a night as this... " when the sweet wind did gently kiss the trees... " and they did make no noise...
"Böyle bir gecede tatlı rüzgar ağaçların yapraklarını öptüğünde tümüyle sessizce böyle bir gecede Troilus Truva surlarına tırmandı bence ve derin bir of çekti Yunan çadırlarına doğru o gece Cressida'nın uzandığı."
There's no use getting upset over a simple little kiss.
Basit öpücük yüzünden bu denli mutsuz olmaya gerek yok.
No, don't kiss me yet.
Hayır, henüz öpme beni.
- I want to kiss you. - No.
- Seni öpmek istiyorum.
- Kiss them if you can. - No! Rocco!
Deneyimlisin sen nasılsa burada hep yapıyormuşsun bu işleri!
No more kiss and cuddle if he sees you.
Seni burada görürse, bir daha ne öpücük ne kucaklaşma olur.
Oh? Did you know... that beetles actually kiss? No.
O arıları gerçekten de öpüştüklerini biliyor musun?
No, don't kiss me!
Öpme beni.
You said that kiss was no good.
Öpücük hiç güzel değil demiştin.
No, he'll caress you and kiss you.
Hayır, seni öpecek ve okşayacak.
What, no kiss?
- Bunun için varım.
Kiss me if there's no coffee.
Kahve yoksa beni öpersin.
I get no more kiss? - O, Uncle Ben.
Ben Amca.
- No, lady. That's the kiss of death.
- Bu ölüm öpücüğü.
No two women kiss alike.
İki kadın aynı şekilde öpüşemez.
No, you'd better kiss my breast then!
Hayır, göğsümü öpsen daha iyi o zaman!
No, sir, God forbid... but asham'd to kiss.
Yok canım, senden niye utanayım, ama... öpüşmekten utanıyorum.
That was one wore-out, no-account kiss.
Ama bu yorgun ve samimiyetsiz bir öpücüktü.
No doubt you think I can wake him with a kiss?
- Bir öpüşle uyandıracağımı mı sandın?
No, I want a kiss.
- Hayır, öpücük isterim.
There's no such thing as a friendly kiss on the neck.
Kimse bir kadının ensesine dostça öpücük kondurmaz.
Well, is no one going to kiss the bride?
Kimse gelini öpmeyecek mi?
No, but I feel it when you kiss me.
Hayır, beni öptüğünde fark ediyorum.
when I pressed you against the hedge to kiss you, no one could see
Seni öpmek için çitlere doğru yüklendiğimde kimse göremezdi.
He didn't kiss no women at night
* Gece öpmemiş hiçbir kadını *
No, I'm gonna kiss...
- Vallahi olmaz ben öpeceğim.
No, Zobar, you must bow down before me and kiss my right hand, as you promised.
Hayır Zobar. Önümde diz çökmeli... ve sağ elimi öpmelisin, söz verdiğin gibi.
And that's no lover's kiss.
Sevgilinin öpücüklerine de benzemez bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]