English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ N ] / None of it's true

None of it's true traducir turco

54 traducción paralela
None of it's true any more then?
Demek ki, söylediğin hiç bir şey doğru değildi.
And if it's a trap,... and none of this is true,... I'm gonna set the church on fire with all of you in it.
Eğer bu bir tuzaksa ve hiçbiri gerçek değilse kiliseyi siz içindeyken ateşe veririm.
Besides, none of it was true.
Ayrıca, onların hiçbiri doğru değildi. Zeki bir avukatın varmış.
It's okay if none of that is true.
Hiçbiri gerçek değilse sorun yok.
There's things going around about me, but none of it's true. Okay?
Benim hakkımda söylentiler var ama hiçbiri doğru değil, tamam mı?
It's true that none of the bands have signed.
Hiç bir grubun imzalamadığı doğru.
Dear Angel, I was at church Easter Sunday... and the minister was talkin about the mystery of faith... how easy it is to doubt what you can't prove... and how even though none of us saw the miracle in the Lord's tomb that day... alls we had to do was believe in it hard enough and it would be true.
Sevgili Melek, Paskalya Pazarı'nda kilisedeydim... ve rahip inancın gizemi hakkında konuşuyordu... kanıtlayamadığın şey konusunda ne kadar kolay şüpheye düşebileceğine... ve o gün hiçbirimiz Tanrı'nın türbesinde mucizeyi görmesek de... tek yapmamız gereken buna sıkı bir şekilde inanmaktı ve böylece o gerçek olacaktı.
Oh, God, I mean, what if none of it's true?
Yani şöyle... Ya hiçbiri doğru değilse?
Tell me none of it's true.
Doğru olmadığını söyle.
None of it's true!
Hiç biri doğru değil!
It's true none of you have the power that Faith and I do.
Bu doğru.. Hiçbiriniz Faith yada benim gücüme sahip değilsiniz.
I mean, it's none of my business and it's probably not even true... but did I hear correctly that you work at the Diamond Ranch?
Bunun benim ilgilendirmez, demek ve muhtemelen de doğru değil... ama doğru duydunuz size Diamond Ranch de çalışır mı?
- But Lily, none of it's true.
- Lily, hiçbiri doğru değil!
If you're wondering what's true and what isn't, fuck off, because it's none of your goddamn business.
Neyin gerçek yaşantım neyin kurmaca olduğunu merak ediyorsanız defolup gidin çünkü bu sizi hiç ilgilendirmez.
It's not... None of that stuff is true.
Orada yazan hiçbir şey gerçek değil.
Well, even if that were true, it's none of our business, is it?
Öyle bile olsa, bizi ilgilendirmez, öyle değil mi?
- You know none of it's true.
Hiçbiri doğru değil, biliyorsun.
None of it's true.
Hiçbiri doğru değil.
He meets all his enemies but none of his friends. Not his friends, it's true.
Bütün düşmanlarıyla buluştu, hiç biri dost değildi.
If none of this is true, we accelerate a photon beyond the speed of light, and it ends up creating a time hole and destroying the universe?
Ya bunların hiçbiri doğru değilse ve biz bir fotonu ışık hızından hızlı hale getirip en sonunda bir zaman çukuru yaratarak evreni yok edersek?
None of it's true. He wouldn't.
Hiçbiri doğru değil, yapmaz o.
None of it's true.
- Hiçbiri doğru değil.
- It's none of my business, really. - That's true.
- Beni hiç ilgilendirmez, sahiden, değil mi?
You think I stole those pills from the lab, and that's why you took Kyle. None of it was true.
Laboratuardan o hapları çaldığımı sandın, Kyle'ı benden aldın.
None of it's true!
Bunların hiçbiri doğru değil!
Okay? He'll tell you anything you wanna hear, and none of it's true.
Duymak istediğiniz her şeyi söyler ama hiçbiri doğru değildir.
Yeah, well, none of it's true.
Öyle mi? Hiç biri doğru değil.
So don't believe a word he says'cause none of it's true
Söylediklerine inanmayın çünkü hepsi yalan
He's a lawyer, an amateur photographer, he lives in Washington - - all this stuff and none of it is true.
Washington'da yaşıyormuş falan filan. Hepsi yalanmış.
True, but it's none of your business.
Doğru ama seni ilgilendirmez.
"Wall street manipulator, appeaser of Hitler"... none of it's true.
"Wall Street manipülatörü, Hitler'in yatıştırıcısı." Hepsi yalan.
So don't believe a word he says Cause none of it's true.
Hiçbir sözüne inanmayın Çünkü hiçbirisi doğru değil.
All this stuff is coming at you and none of it's true but nobody believes you.
Üzerinize bir sürü şey geliyor ve hiçbiri doğru değil ama kimse size inanmıyor.
I feel like I know you better than anyone else in the world, and then when you look at me, it's like none of that is true.
Seni herkesten daha iyi tanıyorum gibi geliyor. Ama bana öyle bakıyorsun ki sanki bunların hiçbiri gerçek değil.
Well, that's because none of it's true.
- Hiçbiri doğru değil de ondan.
And you have a history of schizophrenia, you're a liar, you're a homo... you beat your dog... you're a pedophile - it doesn't matter if none of it's true.
Şizofreni geçmişin var, yalancı ve eşcinsel. Köpeğini dövüyorsun, pedofilisin. Doğru olup olmamaları önemli değil.
Here's the thing - - None of it was real, but all of it was true.
Hiçbir şey gerçek değil ama söylediklerim doğruydu.
But none of it's true.
Ama hiçbiri gerçek değil.
But none of it's true. Gene...
- Ama hiçbiri gerçek değil.
And none of it's true.
Ve bunların hiçbiri doğru değil.
And it's true that none of these things is damning enough to detain Louis.
Ve evet bunlar Louis'i suçlamak için yeterli deliller değil.
None of that matters when it's true love.
Gerçek aşkı bulduktan sonra bunların önemi yok.
Yeah, for me, it's when they see the man behind the curtain and realize none of it's true.
Ben en çok, perdenin arkasında saklanan adamı gördüklerinde ve hiçbir şeyin gerçek olmadığını anladıklarında korkmuştum.
- None of it's true, Rai. - What the fuck got you?
- Bunların hiçbiri doğru değil Rai.
None of it's true.
Bunların hiçbiri doğru değil.
Maybe none of it's true.
Belki hiçbiri doğru değildir.
It's not true. None of this stuff is true.
Doğru değil hiçbiri doğru değil.
Uh, not unless one of us testifies that it's true, which- - which, uh, none of us would ever do.
Birimiz, bunun doğru olduğu hakkında ifade vermedikçe, ki bunu hiçbirimiz yapmayız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]