English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ O ] / Otherworldly

Otherworldly traducir turco

142 traducción paralela
Mr. Gandhi is as shrewd a man as you will ever meet however otherworldly he may seem.
Bay Gandi çok kurnaz biridir. Ama öyle görünmeyebilir.
Maybe that's why this feels so otherworldly.
Belki de bu yüzden bu kadar dünya dışı gibi geliyor.
There's something otherworldly about that man.
Bu adamda normal olmayan birşeyler var
An otherworldly hell does not exist.
Öteki tarafta cehennem diye bir şey yok.
Otherworldly.
Başka âlemlerden.
His otherworldly experience would soon lead him to another revolutionary invention.
Başından geçen bu uhrevî deneyimi onu devrim niteliğindeki bir başka buluşa sevk edecekti.
And upon his talent as otherworldly.
Ve yeteneğini dünya dışı bulurlar.
-... this otherworldly stuff.
-... hala biraz sorunum var. - Tabi.
Detective, there was a lot of "otherworldly howling and wailing."
Dedektif. Raporda geçen şu ; "öbür dünyayla ilgili uluma ve inleme."
Oh, they raid hot spots - areas of otherworldly energy.
Başka dünyalardan gelenlerin enerjilerinin yoğun olduğu yerlere baskın yapıyorlar.
The Initiative represented the government's interests in not only controlling the otherworldly menace, but in harnessing its power for our own military purposes.
Organizasyon hükümetin öbür dünyanın belalarını kontrol etmekle kalmayıp onların gücynü askeri amaçla kullanma arzusunu hayata geçiriyordu.
There are no witnesses other than the nutcase behind the counter who claims to have seen an otherworldly yellow light.
Kasada duran manyak dışında bir görgü tanığı yok o da başka dünyaya ait sarı bir ışık gördüğünü söylüyor.
Female witness said she saw an otherworldly figure.
Kadın şahit dünya dışı bir şekil gördüğünü söyledi.
Since then, his otherworldly business affairs have drawn scads of vulturous criminals mindless stooges and questionable mercenaries to our pitiable planet making the Earth topsy-turvy, if I do say so myself.
Sonra, uhrevi iş meseleleri yüzünden bir sürü açgözlü caniyi sersem herifi ve şaibeli paralı askeri zavallı gezegenimize getirdi. Yeryüzü'nü tarumar etmek için. Tabiri caizse.
Primal, otherworldly forces, hidden beneath the waves, just waiting to be plucked by man.
En başta diğer dünya güçleri. Dalgaların altındaki sır. Sadece birisi tarafından çıkarılmayı bekliyor.
Something otherworldly.
Başka dünyalardan bir şey.
At least it smells otherworldly.
Kokusu öbür dünyaya aitmiş gibi.
Remembering for a moment her otherworldly origins,
Diğer dünyalı kökenlerini bir an için düşünecek olursak,
I don't know, otherworldly.
Bilmiyorum, uzaylı işi belki de.
It has this otherworldly peacefulness about it.
Dünya dışı bir huzura sahip bir yer.
You can sense that something very bad is about to happen when, suddenly, they meet in the middle of the street and bam, an otherworldly white light engulfs the whole town, and there's a loud explosion and two barks and everything goes dark.
Çok kötü bir şey olacağını hissedebiliyorsun. Sonra birden sokağın ortasında buluşuyorlar. Ve uhrevi bir beyaz ışık bütün kasabayı yutuyor ve büyük bir patlama oluyor.
Have you told her about your otherworldly suspicions... that Lionel knows your secret?
Bir şekilde Lionel'ın sırrını öğrendiğinden annene bahsettin mi?
That is so otherworldly.
Bu çok dünya dışı.
DEBUNKING OTHERWORLDLY ACTIVITY
Diğer dünya aktivitelerini kavrama.
So, the universe can't exist the way it is without the neutrinos, but they seem to be in their own separate universe, and we're trying to actually make contact with that otherworldly universe of neutrinos
Yani, evren nötrinolar olmadan bu haline alamazdı. Ama onlar kendi ayrı evrenindeler gibi. Aslında bizler de diğer evrendeki bu nötrinolarla bağ kurmaya çalışıyoruz.
What the map shows... is that the day side of the planet is roasting... at an otherworldly 1,500 degrees Fahrenheit.
Bu harita gezegenin aydınlık kısmını gösteriyor ve bu başka dünya 800-900 ° C altında kızarıyor.
Something otherworldly.
Diğer dünyalardan olan şeyler.
Something otherworldly, a gift that heals me or perhaps I can be a god, too.
Belki dünya dışı bir şey. Beni iyileştirecek bir armağan! Belki de beni TanrıIığa yüceltecek!
meteors from deep space... invisible but deadly bursts of radiation from the Sun... otherworldly landslides from above and Marsquakes from below.
Uzayın derinliklerinden gelen göktaşları. Güneş'in görünmeyen fakat ölümcül radyasyon patlamaları. Başka dünyalarda yukarıdan gelen heyelanlar ve aşağıdan gelen Mars depremleri.
The main aspect that enhances the otherworldly character of Jason is that he's silent and faceless... like death... the death mask.
Jason'un metafizik bir karakter olmasını sağlayan ana husus onun suskun ve yüzsüz olmasıdır. Ölüm gibi... Ölüm maskesi gibi.
Something tasteful and worldly, as opposed to otherworldly - if you know what I mean.
Zevkli ve dünyevi bir şey. Hayali işlerin aksine yani, ne demek istediğimi anlıyorsunuz.
I think my scary, otherworldly, shadowy, spirit friends might have something to say about that.
Sanırım öteki taraftaki korkunç, gölgemsi ruh arkadaşlarımın bu konuda söyleyecekleri var..
Sending him to some otherworldly prison, that's not enough.
Onu başka bir dünyadaki hapishaneye göndermen yeterli değil.
it's an otherworldly place where one of the planet's rarest tigers drifts in and out of the shadows like a royal spirit... and one of the world's largest owls haunts the night.
Gezegenin en ender kaplanlarının krallara yaraşır bir edayla gölgelerden çıktığı ve dünyanın en büyük baykuşunun geceye korku saldığı başka bir dünyaya ait bir yer sanki.
It's dangerous stuff, and it seems to me that if we start doing otherworldly things... There may be otherworldly consequences.
Çok tehlikeli ve bana öyle geliyor ki doğaüstü şeylerle uğraşmaya başlarsak bunu doğaüstü sonuçları olabilir.
Otherworldly.
Metafiziksel.
Otherworldly.
Dünyadışı.
Or is there another, more otherworldly explanation?
Ya da başka daha vardır otherworldly açıklama?
Some believe there could be yet another explanation behind their strange, otherworldly appearance.
Bazıları bunun ardında o garip, uhrevi görüntüye dair başka bir açıklama olduğuna inanıyor.
The Bible also contains other passages that describe strange interactions between otherworldly beings and humans. People believe messengers of some sort come down from the heavens. CARGILL :
Ayrıca İncil diğer paragraflarda insan ile "dünyadışı" varlıklar arasındaki garip etkileşimden de bahsediyor.
Our galactic neighborhood is home to seven of the most mesmerizing, violent, and otherworldly phenomena in the universe :
İçinde bulunduğumuz galaktik çevre evrendeki en büyüleyici, zor şartların hüküm sürdüğü, bambaşka bir durum sergileyen yedi gezegene evsahipliği yapıyor :
We've been calling this otherworldly organism the ELS.
Biz bu organizmayı ELS olarak tanımlıyoruz.
So if, as ancient astronaut theorists claim, otherworldly visitors have been using them to come here since ancient times, might we someday use this shortcut to visit them?
"Geçmişteki Astronotların" teorisyenleri tarafından iddia edildiği üzere eğer, ziyaretçilerimiz onları, eski çağlardan beri buraya gelmek için kullanıyorsalar, bizler de birgün bu kestirme yolları onları ziyaret için kullanabilirmiyiz?
They claim that otherworldly beings visited our ancestors and told them of the special powers in these locations.
İddialarına göre diğer dünyalardan varlıklar atalarımızı ziyaret etti ve onlara bu bölgelerdeki özel güçlerden bahsettiler.
Secret experiments of an otherworldly nature.
Başka bir dünyadanmış gibi görünen gizli deneyler...
just came across those texts. NARRATOR : But do the descriptions of rockets and otherworldly devices found in ancient texts and legends provide evidence of extraterrestrial encounters in the distant past?
Peki ama, roket tarifleri, ve diğer dünya dışı cihazların, eski yazıtlar ve efsanelerde yer alması, uzak geçmişteki dünya dışı temasların birer ispatı mıdır?
By definition, angels are otherworldly.
Tanım olarak, melekler diğer dünyalardan,
But if angels saved lot and his family from the wrath of God, is this proof that angels are more than just otherworldly messengers?
Lot'u ve ailesini Tanrı'nın gazabından korusalardı, bu, meleklerin diğer dünyadan haberciler olduklarından öte olduklarını göstermez miydi?
Or is it a true story of heavenly angels commanding otherworldly powers?
Yoksa göklerden gelen meleklerin ortaya koyduğu diğer dünyalardan kuvvetler midir?
Demons aren't otherworldly.
Aslında onlar dünyadaki ilk yaratıklar. İblisler dünya dışından değiller.
Or did they have different- - perhaps otherworldly- - origins?
Yoksa onlar farklı... hatta dünya dışı... kaynaklı mıydılar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]