Starting over traducir turco
650 traducción paralela
How about starting over again from there?
Baştan başlamaya ne dersin?
- What about this business of starting over?
- Peki şu yeniden başlama işi ne olacak?
We're starting over!
Sıfırdan başlıyoruz!
It seems we are always starting over.
Sanki sürekli yeniden başlıyoruz gibi geliyor.
I'm not starting over for latecomers.
Sonradan gelenler için yeniden anlatmayacağım.
We're starting over and you can't make me shut up.
Bir çılgınlığa daha izin vermem.
I'm starting over.
Yeni bir hayata başIıyorum.
I know it won't be easy starting over at my age.
Bu yaşımda yeni bir hayata başlamak pek kolay olmayacak.
As far as the human race is concerned, we're all starting over.
İnsan ırkı söz konusu oduğunda her şeye baştan başlıyoruz.
As far as the human race is concerned, we're all starting over.
İnsan ırkıyla ilgili olduğu sürece hepimiz herşeye yeniden başlıyoruz.
Starting over
Yeniden başlamak
For others - the G.I.s of the "Dear John" letters - it means starting over, replacing what they have lost.
Diğerleri için G.I.'ın "Sevgili John" tezkeresi hazırlandı. Bunun anlamı kaybettiklerini yerine koymak için baştan başlamaktı.
It's not starting over It's just going on
Yeni başlamıyor Devam ediyor
Not to mention Starting Over.
Starting Over'ı söylemiyorum bile.
afterwards- - starting over with my son in a purified world.
Daha sonra- - Saf bir dünyada oğlumla her şeye yeni baştan başlamayı.
And now I'm starting all over again
# Şimdi her şeye yeniden başlıyorum.
I'm starting to take over the numbers game.
Loto oyununu devralıyorum.
Here's where we're starting all over again.
Demek yeniden baslïyoruz.
- Now I got to be starting all over.
- Şimdi tekrar baştan başlamak zorundayım.
I might have known, starting out to take you apart, I'd wind up with you making me over.
Bilmeliydim, seni paylamak için harekete geçip sonunda sözlerine kapıldım.
Oh, Jim, you're starting all over again.
Jim, yeni baştan başlıyorsun.
No, we're starting all over.
Hayır, her şeye baştan başlayacağız.
The trouble is starting all over again.
Herşey daha yeni başlıyor.
And you're not going to talk me into bringing them out here and starting the whole thing all over again, and that's final.
Onları buraya getirmeme ve her şeyi yeniden başlatmaya beni ikna edemezsin, bu iş bitti.
I think that story has a very comforting message for mushrooms all over the world. I'm seriously thinking of starting a counter movement to persuade the mushrooms
Sanırım, bu öykünün evren üzerindeki mantarlar için çok rahatlatıcı bir iletisi var.
Then there's only one man standin between me'n starting'life clean over.
Sıfırdan yeni bir hayata başlamamla aramda tek bir kişi duruyor.
That would mean starting all over again.
Bu her şeye tekrar baştan başlamak demek.
Starting all over already.
Tekrar en baştan başlamış gibiyim.
" A low-pressure area over northern Europe, starting December 16th.
" 16 Aralık'tan başlayarak kuzey Avrupa'da alçak basınç.
Unless we stop planes taking off over their houses by midnight, he's starting a damage suit first thing in the morning for $ 10 million.
Gece yarısına kadar evlerin üstünden kalkan uçaklarımızı durdurmazsak sabah ilk iş 10 milyon dolarlık dava açacaklarmış.
Like we were starting all over again in the Garden of Eden!
Adem ile Havva'nın yaptığı gibi aynen!
I'm only now starting to understand things that Brecht pointed out over 40 years ago.
Brecht'in 40 yıl önce işaret ettiği şeyleri ancak şimdi anlamaya başlıyorum.
Building, clearing the land starting all over again.
İnşaat, toprağı temizleme her şeye yeniden başlamak...
It's starting to come over the railing.
Aşağıda kalın. Rayların oradan geliyor.
Starting to break up over there?
Diğer taraf dağılmaya başladı ha?
It's starting all over again.
Yine başlıyor.
The usual shit, it's starting all over again.
Hep aynı bok, herşey yeniden başlıyor işte.
It's starting all over!
yeniden başlıyor!
After a divorce, it's like starting another whole life all over again.
Boşanmak bir nevi hayatını yeni baştan kurmak demektir.
Because it's over - or rather, I'm starting anew.
Çünkü bitirdim ben, daha doğrusu sil baştan başlıyorum.
It's starting all over again, the drinking!
Her şey tekrar başlıyor. İçmiş.
All that's over, starting today.
Bütün bunlar artık sona erdi.
It's all over, Chip... all o-over. - All over for them. For us, it is just starting.
Her şey planıma uygun gidiyor,... Autobotlar yüce liderleri olmadan ve dört tanesi de Cybertron'da takılıp kaldı.
Suddenly an over-the-hill boy singer is starting to get some attention.
Birdenbire bu dağ aslanı insanların ilgisini çekmeye başladı.
He may be starting to pull the wool over your eyes, but he's not doing it to me.
Sizin gözünüzü boyuyor olabilir ama benimkini boyayamaz.
Why did this terrible wind sweep over the whole world starting here, of all places, in our poor city?
Bu felaket rüzgarı, dünyada onca şehir olmasına rağmen neden ilk bizim şehrimize uğradı?
got a pilot plant over in charleston starting up to do just that.
Burada Charleston'da bir fabrika kuruyoruz.
Him and Daryle are starting to foam all over the sand.
Daryle'le kumlarda sevişiyorlar.
I'm starting to realize that maybe you didn't hurt yourself jumping over that Mustang.
İyi adamlar böyle demez, " Hey, Bundy, senin için 20 $ bahse girdim.
We're starting our initial descent over- -
İnişe geçiyoruz- -
Dad's starting all over again in Havana.
Havana'da hayata sil baştan başlıyor.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over the years 188
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over the years 188
over here 3451
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
overwhelming 34
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
overwhelming 34
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67