This was you traducir turco
20,010 traducción paralela
'You know, the DNA test on the remains in that shed,'this was conducted by the British Army.
DNA testinin barakadaki kalıntılarla İngiliz Ordusu tarafından yapıldığını biliyorsunuz.
- You knew this was... the same Durga Rani but you didn't tell me..
- O kadının aynı Durga Rani Sing olduğunu bildiğin halde söylemedin.
See, back when I was partaking... now, this is before you and I started working together... uh, Rick and I, we... we used to party pretty hard together, in every city.
Ben eskiden bir şeyleri paylaşırken seninle çalışmaya başlamadan önce Rick'le ben, biz her şehirde sağlam partiler yapardık.
This whole time, you thought it was personal, but it's always been about the alpha dog.
Bunca zaman bunun kişisel olduğunu düşündün. Mesele daima alfa köpekle ilgiliydi.
I know you're gonna find this hard to believe, but I made sure that Caroline was safe.
I, sen inanmak zor bulacağız biliyorum Ama ı caroline güvenli olduğundan emin olun.
I was hoping you'd come in this week.
Bütün hafta gelmeni bekledim.
Whatever you and I... whatever this was between you and I, I just think... we're too different.
Aramızdaki neydi bilmiyorum ama bence çok farklı insanlarız.
According to Baton Rouge, you hijacked their crime scene, hacked into their traffic cams, and took possession of a suspected van before this was an NCIS matter.
Baton Rouge'a göre cinayet mahallerini ele geçirip trafik kameralarına erişmişsiniz ve şüpheli bir aracı ellemişsiniz bu NCIS davasına girmeden önce.
Whoa, I-I thought this was gonna make you feel better.
Bunun seni daha iyi hissettireceğini sanmıştım.
This was our home for 41 years. And then you stole it from us.
Sonra onu bizden çaldınız.
- No, you see, this place was opened in 1916 by two brothers named Horace and Pete, and each of them had a son.
Hayır, burası 1916'da Horace ve Pete adındaki iki kardeş tarafından açıldı. İkisinin de bir oğlu oldu.
You know, like - like I was dating this guy, and he used to take me to the symphony, the, uh, New York Philharmonic, and I hated it so much.
Biriyle çıkıyordum ve beni senfoniye götürüyordu. New York Filarmonisi'ne. Ve bundan aşırı nefret ediyordum.
- All right, Louis, what do you think we should do, since it was your recommendation that landed us in this mess in the first place?
Peki Louis, madem bu çukura senin tavsiyenle girdik şimdi ne yapmamızı önerirsin?
You waltzed in here thinking this was gonna be like some prison movie.
Buraya gelip, bir hapishane filmi gibi olacağını düşündün.
- I don't care about tomorrow. - Well, maybe you should start caring about tomorrow, because if you don't, you're gonna wake up three weeks from now, and you're gonna realize that this was the biggest mistake of your life, and all you did was give up exactly what Mike went to prison to save.
Güzel, yarının umurunda olmasına başlamasının çünkü umurunda olmazsa üç hafta sonra uyanıp bunun hayatındaki en büyük hatalardan biri olduğunu fark edecek ve yaptığın şeyin Mike'ın kurtarmak için hapse girdiği şeyden vazgeçmek olduğunu anlayacaksın.
You waltzed in here thinking this was gonna be like a prison movie.
Buraya gelip, bir hapishane filmi gibi olacağını düşündün.
Come on. The crew of the "Raza"... how did you think this was gonna finish for them?
"Raza" nın mürettebatı için bu işin nasıl sona ereceğini düşündün ki?
I was just gonna ask do you have any big plans for this weekend?
Bu haftasonu için büyük bir planın var mı?
You're so great about wanting to jump in, but, uh, with the time I had, this was the best I could do, so...
Atlamak isteme konusunda çok harikaydın ama elimdeki zamanla yapabildiğimin en iyisi buydu.
I know that was a terrible way to start your day, but this video, which I'm sure you heard we took down almost immediately when it appeared online four days ago, remains the FBI's best and only lead in a national manhunt.
Güne başlamak çok kötü bir yol olduğunun farkındayım ama duymuşsunuzdur, dört gün önce internette göründüğü andan itibaren üzerinde çalıştığımız bu video, FBI'ın uluslararası insan avındaki tek ve en iyi ipucu olma özelliğini hâlâ koruyor.
Unless you're implying that this video was shot in Los Angeles.
Tabii bu videonun Los Angeles'ta çekildiğini ima etmiyorsanız.
You doubt this beheading was directed by ISIS, as well.
Sizin de bu idamı IŞİD'in emrettiğine dair şüpheleriniz var.
Tell me, Nemo... how do you know this man was an Army veteran?
Söylesene Nemo, bu adamın eski asker olduğunu nereden biliyorsun?
But you're saying, Mike, that this currency was never distributed to the Sunnis?
Ama diyorsun ki Mike, bu para Sünnilere hiç dağıtılmadı?
Do you really think people were cooking On this barbecue without realizing what was there?
Cidden insanların altında ne olduğunu fark etmeden burada mangal yaptığını mı düşünüyorsunuz?
There was no point where you thought, "this guy might kill me."
Bu adam beni öldürebilir diye hiç düşünmemişsin.
Because when you say this thing was a big misunderstanding... Hey. I just sold my house.
- Evimi sattım gitti. -... söylemediğin şeyler olduğunu düşündürüyor bana anlattığından fazlasını bildiğini.
Dr. Bowman, am I correct in stating that on July 16th of last year, you predicted that I would be at one of 12 addresses in Pasadena using this gun to execute a married couple who was intent on diluting the purity of the white race?
Dr. Bowman, geçen yıl 16 Haziran tarihinde Pasadena'da bulunan on iki adresten birinde bu silahı kullanarak beyaz ırkın saflığını bozma niyetindeki evli bir çifti infaz edeceğimi tahmin etmiştiniz değil mi?
- until all this was... - Yeah, it's best that you not have contact with any patients.
- Senin için en iyisi hastalarla bağlantı kurmaman olacaktır.
You know, I thought this was Elvis, but it's an eagle.
Elvis sanmıştım ama bir kartal çıktı.
- Actually, um... I was thinking maybe you should sit this one out.
- Aslına bakarsan bence bu sefer sen kenarda durmalısın.
Considering this town was built with magic, what do you think will happen?
Bu kasabanın sihirle inşa edildiğini düşünürsek sence ne olur?
Uh... uh, you know, she was always trying to, uh... to live up to this image they had of her.
Bilirsin işte, o her zaman onların istediği gibi olmaya çalıştı.
I told Clair that I was gonna get rid of it, put this behind us once and for all, but I guess she figured that if you found me with the murder weapon, that you would be convinced
Claire'e ondan kurtulacağımı her şeyin geride kalacağını söyledim. Ama sanırım eğer cinayet silahıyla yakalanırsam benim katil olduğuma inanacaktınız.
Your employees know about this? You think I'd be toting fat down here by myself in the dark if I was okay letting someone else know?
Birinin bilmesine izin verseydim karanlıkta, kendim bunları topluyor olur muydum?
You know, last night, she was telling me this story about...
Geçen akşam bana bir hikaye anlatıyordu...
You said this was a land without magic!
Buranın sihirsiz olduğunu söylemiştin!
You waltzed in here thinking this was gonna be like some prison movie, but it's not.
Buraya gelip, bir hapishane filmi gibi olacağını düşündün. Ama öyle değil.
I was thinking this morning about the day you picked me out of the mailroom - and how far we've come.
Bu sabah beni posta odasında seçtiğin günden beri ne kadar yol kat ettiğimizi düşündüm.
- You know, it's funny. I was thinking this morning about how far we've fallen.
İlginçtir, ben de ne kadar düşüş yaşadığımızı düşündüm.
- Honestly, there was a time we could've had this conversation, Robert, but you squandered that when you squandered our life savings.
- Açıkçası, Bu konuyu konuşabileceğimiz zamanlar oldu, Robert, ama sen o zamanları çarçur ettin, tıpkı paramızı çarçur ettiğin gibi.
They probably saw what was in this box and were fighting over it, you idiot!
Muhtemelen kutunun içinde ne olduğunu gördüler ve onun için kavga ettiler, sizi aptallar.
I lived through that with you, with Jackson, and I just was trying to help somehow so that maybe this time it could be different.
Olanları seninle ve Jackson'la ben de yaşadım. Bu kez her şeyin farklı gelişmesi için yardım etmeye çalışıyorum.
You said this was an emergency.
Acil durum olduğunu söylemiştin.
Ow. Who was this random guy you hooked up with last night?
Dün öyle rasgele takıldığın adam kimdi?
Mr. Assaf, this admission calls into question your integrity, as well as everything positive that was said about you in this courtroom today.
Bay Assaf, bugünkü mahkemede bu saate kadar hakkınızda olumlu bir intiba bırakmışken, itirafınız güvenilirliğinize gölge düşürdü.
You didn't know if this was an ambush.
Bunun bir tuzak olup olmadığını bilmiyordun.
Look, you want to spin this to make it look like we screwed up, but he's the one who insisted that the blood evidence was mishandled.
Sanki bir hata yapmışız gibi suçu bize yığmak istiyorsunuz ama kan örneklerinin hatalı işlendiğinde ısrar eden bizzat kendisiydi.
Before you shot Mike, there was a struggle, and he ripped this from your belt.
Mike'ı vurmadan önce, bir boğuşma oldu, ve o bunu kemerinizden kopardı.
They seemed so in love. Swear this one you'll save That was your mom.
Onları evlendirmemi istediklerinde birbirlerine çok aşık gibilerdi.
- This is an expensive shirt! - Hey, Riley, I was just wondering if you wanted to...
- Riley, acaba diyorum...
this was your plan 19
this was your idea 114
this was your plan all along 16
this was nice 19
this was a 19
this was my fault 28
this was a mistake 159
this wasn't your fault 31
this was an accident 24
this wasn't my idea 27
this was your idea 114
this was your plan all along 16
this was nice 19
this was a 19
this was my fault 28
this was a mistake 159
this wasn't your fault 31
this was an accident 24
this wasn't my idea 27