Try to keep up traducir turco
278 traducción paralela
- I still try to keep up with my field.
Hâlâ bu konuda çalışmalarımı sürdürmeye çalışıyorum.
The fool doesn't even try to keep up appearances.
Aptal herif durumu idare etmeye bile çalışmıyor.
- I think you might try to keep up.
- Ara açılmasın.
Hope I try to keep up yours.
- Bende sizin kadar tutmaya çalışacağım.
- You gonna try to keep up with me?
- Beni izlemeye mi çalışacaksınız?
- I got a lot to do today, so try to keep up.
- Bugün yapacak çok şeyim var,... yani yetişmeye çalış.
I'll try to keep up.
Takip etmeye çalışacağım.
Don't try to keep up with the Flanders'.
Flanderslarla yarışma.
I try to keep up.
- Son gelişmeleri takip ederim.
I see you've read the literature. I try to keep up.
Açıklamaları okumuşsun.
It's hard work and I try to keep up but my hands hurt most of the time.
Zor bir iş ve ben dayanmaya çalışıyorum fakat çoğu kez ellerim acıyor.
Try to keep up, Grundel, okay?
Dediğimi yapmaya çalış, Grundel!
Try to keep up with me.
Asıl, beni takip et!
- you try to keep up!
- Yetişmeye çalışın!
Grab your gear and try to keep up.
Teçhizatını kuşan, ve elinde tutmayı dene.
Oh, honestly, Daphne, just try to keep up.
Açıkça söyleyim, bırak bu işleri, Daphne.
Harvard and Cornell try to keep up with them as they cross the halfway point.
Harvard ve Cornell yarı yolda onlara yetişmeye çalışıyor.
Try to keep up.
- Evet. - Bağlantıyı koparmamaya çalış.
Try to keep up.
Süratini korumaya çalış.
I'll try to keep up.
Ayak uydurmaya çalışırım.
Try to keep up, for God's sakes.
Anlasana. - Selam çocuklar.
What am I supposed to do? Bifocals, grandpa. And try to keep up.
Gece görüş dürbünü babalık.
I KNOW THE WORDS. YOU TRY TO KEEP UP WITH ME.
Sözleri biliyorum.Siz bana ayak uydurmaya çalışın.
You just try to keep up.
Sen bana yetiş de.
I'll try to keep up.
Yetişmeye çalışırım.
I'm gonna try to keep Blanche out until the party breaks up.
Poker partiniz bitene kadar onu dışarıda tutacağım. Çünkü nasıl karşılayacağını bilmiyorum.
I try to keep them up for her.
Onun için bakıyorum.
- Try to keep covered up.
- Korunmaya çalışın.
I'll try to make contact with the planetary officials. Lieutenant, open up a channel and keep it open.
Gezegen denetleme görevlileriyle bağlantı kuracağım.
You try to think of something else, but you can't, because they keep speeding up the pace.
Başka bir şey düşünmeye çalışırsın ; ama yapamazsın. Çünkü işini durmadan hızlandırırlar.
Try to eat a little something, just to keep up appearances.
Bir şeyler yemeye çalışın, Bay Moreland, durumu idare etmek için.
You just have to try and keep up.
Bana ayak uydurmaya çalış yeter.
Try to keep our shields up in case Taris decides to act on her threat.
Taris tehdidinde ciddiyse diye, kalkanları daima devrede tutmaya çalışın.
I don't want any white-knucklers up there. And try to keep any extraneous remarks or bogus opinions you have about me, or any... matters of consequence to yourself for the duration of the flight.
Kafasının benim hakkımda mesnetsiz isnatlarla doldurulmasını istemem uçuş süresince.
Well, keep at it. We'll try to do the same thing from up here.
Biz de aynı şeyi yapmayı deneyeceğiz.
You know, I try to sleep at work, but I keep thinking any minute one of'em's gonna go into labor and I'll just end up- -
İşte uyumaya çalışıyorum. Ama sürekli, birinin doğurabileceği aklıma geliyor. Sonunda da...
Try to keep up with me, buster.
- Sıkıysa yakala moruk.
They sent us down here because... they want us to change or grow up or something, and all they do is try and keep us the same.
Çünkü ya değişmemizi ya da büyümemizi istiyorlardı. Oysa hep aynı kalmamızı sağlamaya çalışıyorlar.
If you can keep up you're welcome to try.
Bana yetişebilirseniz, bir deneyin.
We'll try to keep you up to speed.
Sizi hızımıza yetiştiririz.
I had to start making up rules... to just try and keep it under control.
Kurallar koymak zorundaydım. Kontrol altına almaya çalışıyordum.
'But they try to keep their spirits up.
Fakat morallerini yüksek tutmaya çalışıyorlar.
I try to keep her away from Taylor but I can't lock her up. And Jimmy is no help.
Taylor'dan uzak tutmaya calismaliyim ama ne yapabilirim kilitliyimmi ve jimmy'de yardim etmiyor.
Why don't you try to keep your horse in the barn for a couple of nights... till your Uncle Hazel gets out from under all them charges he's up against.
Hazel amcan dışarı çıkana kadar atını ahırda tutmaya çalış.
If you can't keep up with the conversation, try not to join in at all.
Konuşmaları izleyemiyorsan katılma daha iyi.
Thank you. I couldn't decide whether to keep it up or try something new.
Teşekkürler, böyle mi kalsın, kestireyim mi diye düşündüm, ama...
I try to keep looking up and forget about what's down.
Yukarıya bakmaya çalışıp aşağıda olanları unutmakla ilgili.
We try to keep our heads up in bad times.
Zor günIerde baŞımızı dik tutmaya çaIıŞıyoruz.
Will you just try to keep up, Kirby?
- Biraz çaba harcayamaz mısın Kirby?
I apologize. I'II try to speak slowly and use smaller words so you can keep up with us.
Takip etmeniz için daha yavaş konuşup daha küçük kelimeler kullanmaya çalışırım.
- Now, we will do our best to try and keep you up to date as things progress and I think that's all I'm going to say for right now.
Tek endişemiz içerideki insanların güvenliği. Sizi gelişmelerden haberdar etmek için elimizden geleni yapacağız. Şimdilik söyleyeceklerim bu kadar çok teşekkür ederim.
try to understand 163
try to get some rest 25
try to get some sleep 40
try to stay calm 47
try to understand me 17
try to relax 119
try to 36
try to remember 95
try to calm down 25
try to sleep 39
try to get some rest 25
try to get some sleep 40
try to stay calm 47
try to understand me 17
try to relax 119
try to 36
try to remember 95
try to calm down 25
try to sleep 39
try to breathe 17
keep up the good work 182
keep up 222
try them on 27
try this one 103
try them 22
try this on for size 21
try this 317
try that again 27
try these 31
keep up the good work 182
keep up 222
try them on 27
try this one 103
try them 22
try this on for size 21
try this 317
try that again 27
try these 31