Trying to traducir turco
124,362 traducción paralela
I told you Stella was trying to kill me!
Stella'nın beni öldürmeye çalıştığını söylemiştim!
I have a hunch that she's not the only one who's trying to protect my feelings today.
İçimden bir ses, bugün beni incitmek istemeyen biri daha olduğunu söylüyor.
That's not what I'm trying to say.
- Demek istediğim bu değil ki.
I'm trying to talk some sense into him. Really?
Aklını başına getirmeye uğraşıyordum.
See, I'm your lawyer, and I'm trying to save you from an indictment.
Avukatın olarak senin çıkarlarını gözetmek durumundayım.
Your Honor, Dr. Picot should be allowed to continue Tariq's surgery because the person he is helping not only is not a terrorist, he is trying to persuade a terrorist to come home.
Sayın yargıç, Doktor Picot, Tariq'in ameliyatına devam etmelidir, çünkü yardım ettiği terörist değil ve aksine bir teröristi eve getirmeye çalışıyor.
- Wait, you trying to tell me there's something I can do illegally? - Not legally.
- Yasal olarak yok.
I think it's still trying to recognize my voice.
Sanırım hala sesimi tanımaya çalışıyor.
Yes, she was trying to convince Jax to change his story, to tell the truth.
Evet, Jax'in anlattığı hikayeyi değiştirip doğruyu söylemesi için onu ikna etmeye çalışıyormuş.
What we're left with, Keith, is trying to get the network to agree to a dollar amount you can live with.
Keith sana yaşaman için yetecek bir para kalacak şekilde pazarlık yapacak.
He's trying to save Illinois money on these police brutality cases.
Illinois'ın parasını polis şiddeti davalarından kurtarmaya çalışıyor.
- You hate me. - You're trying to destroy my dad.
- Babamı yok etmeye çalıştın.
I'm just trying to keep him from destroying me.
Beni yok etmesini engellemeye çalışıyorum.
He's looking for publicity, he's trying to provoke us.
İnsanların gözüne batmayı istiyor. Bizi tahrik etmeye çalışıyor.
He's trying to make it about us, you see.
Olayın bizimle ilgili olması için çabalıyor, görürsünüz.
And he's trying to make us look hypocritical.
- Bizi ikiyüzlülükle suçluyor.
I heard he's trying to keep from being kicked offline.
Onu banlamaya çalıştıklarını duydum.
They're trying to censor him.
Onu sansürlemeye çalışıyorlar.
He's trying to scare off our clients.
Müvekkillerimizi korkutmaya çalışıyor.
They're just trying to establish that the witness is feeding negative info to the grand jury, so he can steal their clients.
Müvekkillerini çalabilmek için soruşturma kurulunu olumsuz beyanda bulunan tanığı belirlemeye çalışıyorlar.
Hart's trying to poach him.
Hart aklını çelmeye çalışıyor.
Do you really assume that or are you just trying to make a point by saying you assume it?
Gerçekten anladığınız kadarıyla mı yoksa bir yere mi varmaya çalışıyorsunuz?
I'm just trying to get to the truth.
Gerçekleri öğrenmeye çalışıyorum sadece.
She's trying to catch you in lies. I'm not lying.
Yalanını yakalamaya çalışıyor.
I know you're trying to protect your parents, but she can see you're doing that.
Aileni koruma çabanı anlıyorum ama bunu yaptığını fark edebilir.
She's trying to suggest you knew about the Ponzi Scheme, and that's why you waived Amy's parents off.
Saadet zinciri ile ilgili bir şeyler bildiğini göstermeye çalışıyor. Bu yüzden Amy'nin ailesinden vaz geçtin.
- I can't believe I wasted. Four months trying to learn German. Ich.
Dört ayımı Almanca öğrenmeye çalışarak çöpe attığıma inanmıyorum.
Just trying to help.
Sadece yardım etmek istemiştim.
He was miserable in his world, and... he wanted a fresh start, and I'm just trying to help him.
Dünyasında acınacak haldeydi ve... yeni bir başlangıç istiyordu. Ben sadece ona yardım etmeye çalışıyorum.
I'm just trying to figure out how to ask him and when.
Ona ne zaman ve nasıl soracağımı... bulmaya çalışıyorum.
Is this... is this why you're here? Huh? I've spent my whole life trying to forget you.
Bunun için mi buradasın? Bütün hayatımı seni unutmaya çalışarak geçirdim.
I know someplace where we can fix this up, but... but I need you to promise that you'll stop running away and trying to kill people.
Bunu halledebileceğimiz bir yer biliyorum... ama kaçıp insanları... öldürmeye çalışmayacağına söz vermelisin.
Emma's trying to break the curse, right?
Emma laneti kırmaya çalışıyor değil mi?
You trying to cast a spell?
Büyü yapmaya mı çalışıyorsun?
He was trying to fix our family.
Ailemizi düzeltmeye çalışıyordu.
In Namibia, women kept trying to put me on their heads and take me to the river.
Namibya'da kadınlar kafalarının üstünde beni nehre götürürlerdi.
Dick told me she was always trying to run away.
Dick "Hep kaçmaya çalışırdı." dedi.
I'm just... I'm trying to put things back the way they were, Dan.
Sadece işleri eski yoluna sokmaya çalışıyorum Dan.
I know exactly what you're trying to say.
Şuan mesela? Ne demek istediğini anlıyorum.
Well, it sounds like he's trying to help.
- Alakası bile yok. Yardım etmeye çalışıyor gibi duruyor.
I can help you become aware of what it is you're feeling, or trying to avoid feeling.
Senin ne hissettigini farkına varmana veya duygularından kactıgını farkına varmana yardımcı olabilirim.
I was trying to get you worked up.
Sadece bir seyler deniyordum.
I know you're trying to help, but, uh, I don't think you can help me with...
Yardım etmeye calıstıgını biliyorum... ama, bu konuda bana yardım edebilecegini sanmıyorum.
She nearly killed me in the car park earlier, trying to help me achieve that destiny.
O kaderi yasamama yardım etmeye calısırken, otoparkta öldürüyordu beni.
He was just trying to be helpful.
Sadece yardım etmeye çalışıyordu.
I'm trying to recreate their first date.
İlk randevusunu yeniden yaratmaya çalışıyorum.
You're trying to Parent Trap God and the Divine Goddess?
Ebevyn Tuzağını Tanrı ve Tanrıça üzerinde mi deniyorsun?
Every week, trying to... bring the hog butcher into the 21st century.
Her hafta 21. yüzyıla bir domuz kasabı getirmeye çalışıyorum.
I'm trying for Ambassador to the Vatican.
Vatikan elçiliğine girmeyi deneyeceğim.
Perhaps I'm trying not to be that guy anymore.
Belki de artık o adam olmamak için uğraşıyorumdur.
I'm trying not to.
Deniyorum.
trying to help 31
trying to escape 20
trying to make it home 18
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
trying to escape 20
trying to make it home 18
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54