English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ W ] / We all will

We all will traducir turco

4,233 traducción paralela
If a this someday going through my head, then are You and me, then we all will be dead...
Bunlar kafamdan geçiyor.. sadece sen ve ben varız.. sonra hepimiz ölmüş olacağız!
♪ Through the years We all will be together ♪ ♪ If the fates allow ♪
â ™ ª Through the years We all will be together â ™ ª â ™ ª If the fates allow â ™ ª
The three of us are gonna form a new entity, which I will run, and this entity will build upon these assets and others which we all will contribute, and we'll use them as a foundation to buy,
Üçümüz, benim yöneteceğim yeni bir şirket kuracağız. Ki bu şirket o hisseler üzerine kurulacak.
If I'm infected, we all will be.
Eğer bana bulaştıysa hepimize bulaşacak..
All right, Axl, take all this to the garbage, and I will microwave the hot chocolate so we can watch "White Christmas"!
Pekala Axl sen bunları çöpe at ben de mikrodalgada sıcak çikolata yapayım böylece Eğlenceler Oteli'ni izleyebilelim.
First, I would like all of us to review the evidence on which we will be voting.
Öncelikle, hepinizden oylayacağımız bu dava için bir yorum istiyorum.
I'll have a tuxedo sent... Assuming we have a deal that you will attend all wedding-related festivities.
Düğünle alakalı tüm etkinliklere katılacağına dair bir anlaşma yaptığımızı varsayarak bir smokin göndertirim.
"And we will all the pleasures prove " That valleys, groves, hills, and fields,
" Ve hepimiz vadileri, koruları, tepeleri, tarlaları...
For a while, we will shoot your scenes at night or on the weekends all at once.
Bir süreliğine çekimlerin tek seferde gece ve hafta sonları yapılacak.
We will live out our lives together away from this filthy city and all will be fine.
Hayatımızın geri kalanını bu pis şehirden uzakta yaşayacağız ve her şey iyi olacak.
Darling, as soon as we're married and sleep in the same bed together... -... all of the nightmares will stop.
Hayatım, evlendiğimiz zaman aynı yatakta uyuduğumuzda bütün kâbuslar sona erecek.
All right, because Heather Darcy is so old, this season we will have a new swan queen, and that person is Jody Sanders.
Pekala, Heather Darcy çok yaşlı olduğundan bu sezon yeni bir Kuğu Kraliçemiz olacak. O kişi ise Jody Sanders.
We will do it for all of our lost ones.
Bütün kaybettiklerimiz için yapacağız.
We will have children..,... And you will love them all equally.
Çocuklarımız olacak ve hepsine eşit bakacaksın.
We will help at all.
İşlerinizde yardımcı olacağız.
If they survive, we will all die.
Onlar hayatta kalırsa, hepimiz ölürüz.
And then, finally, home, where we will make mad, passionate love... till all hours of the night, until, at last, at dawn... I will die in your loving arms.
Daha sonra, nihayet, eve geldiğimizde gece geç saatlere kadar çılgın, tutkulu bir şekilde sevişeceğiz, ve şafakta senin kollarında öleceğim. "
We will all rise.
Hepimiz yükseleceğiz.
'We will all miss Clara'and sincerely hope'our own crazy diamond'will also shine on.'
"Clara'yı hepimiz çok özleyeceğiz ve bizim de manyak pırlantamızın parlamasını umacağız."
We will change the world for all dragons.
Tüm ejderhalar için dünyayı değiştireceğiz.
- We will all be watching live.
- Herkes canlı izliyor olacak.
Because outside of our city boundaries there is a resistance movement, and they are growing, and we will not let them ruin all we've accomplished.
Çünkü şehrimizin dışında direnişçi bir hareket var ve gittikçe büyüyorlar, ama başardığımız şeyleri mahvetmelerine izin vermeyeceğiz.
We will play all night
Bütün gece çalacağız.
We will play all night and pray the darkness don't give way to the light
Bütün gece çalacağız. Karanlık için dua edeceğiz, aydınlığa yol vermesin diye.
Leaving our former lives and loves behind us and really believing that we will return soon, all together.
Eski hayatlarımızı ve aşklarımızı geride bıraktık ve gerçekten de yakında hep birlikte döneceğimize inanıyorduk.
When all the nuts are secure, we will take what is ours.
Bütün fındıklar güvenli bir yere götürdüğümüzde hakkımız olanı alacağız.
We will broadcast this message to all the districts tonight.
Bu gece, bütün mıntıklara yayın yapacağız.
We're just incredibly sorry, sir, and we will pay for all the damages.
İnanılmaz üzgünüz, efendim. Tüm hasarınızı ödeyeceğiz.
But when you eyes, that we all, You and me, that each one day will die, then... you don't want to ask you a second time.
Ama, ne zaman gözlerin kapanır bilemeszin.. Sen ve ben hepimiz bir gün öleceğiz... Sana sormak istiyorum bu rüya mı?
If you successfully complete all 13 challenges, we will make all these charges go away.
Eğer bu 13 yarışmayı da başarıyla tamamlarsan tüm bu suçlamaları örtbas edeceğiz.
Soon, we will all be gone.
Böyle giderse yakında hepimiz yok olacağız.
Everything that we've done here will all be for nothing.
Burada yaptığımız her şey tamamen boşa gidecektir.
We will all stay on task.
Hepimiz görevde kalacağız.
We'll go dancing, everything will be all right
Dans edelim Her şeyi düzeltelim
We must enumerate the store, and I will have all the original requisitions.
Tekrar envanter sayımı yapmak gerekiyor. Orijinal teslimat dosyalarını da istiyorum.
All we have to do is get through the night, and we will.
Tek yapmamız gereken geceyi atlatmak, ve atlatacağız.
All we got to do is play the right song, and trust me, everything will turn around in the space of four bars.
Sadece doğru şarkıyı çalmamız gerek. Güven bana bu dört direkli dünyada her şey yoluna girer.
Do you worry that after we escape, I will kill you and take all the money?
Kaçtıktan sonra, seni öldürüp, tüm parayı almamdan korkmuyor musun?
Where will they come from when we have a generation of children that will be physically unfit and saddled with a lot of disease that's all preventable.
Fiziksel olarak formda olmayan bugünkü jenerasyondan neler bekleyebiliriz? Bunların hepsi engellenebilir.
I wonder now if the boy will haunt that rotting house forever, along with my family, waiting for others to arrive to share the truths they'd find, the truths we'll all someday find.
Merak ediyorum da, şimdi eğer o çocuk o çürümüş evde, ailemle birlikte avlanırsa buldukları gerçekleri paylaşmak için diğerlerinin gelmesini bekliyordur hepimizin bir gün bulacağı gerçekleri.
If we do not surrender now, Flint will kill us all.
Şu an teslim olmazsak, Flint hepimizi öldürecek!
In one hour we will all know, who is Team India!
Bir saat sonra hangisinin Hint takımı olduğunu göreceğiz.
We will need the help of all the gods, including yours.
Bütün tanrıların yardımına ihtiyacımız var seninki de dahil.
No one will know we've survived all this time.
Bunca zamandır hayatta olduğumuzdan kimsenin haberi olmayacak.
And I know that love is just a shout into the void... and that oblivion is inevitable. And that we're all doomed... and that one day... all of our labors will be returned to dust.
Biliyorum ki aşk, yalnızca boşluğa yapılmış bir haykırış ve unutulmak kaçınılmazdır ve hepimiz lanetliyizdir ve bir gün tüm emeklerimiz yalnızca toza dönüşecek.
We will now present you the new drug you all have longed for.
Hepinizin dört gözle beklediği yeni ürünümüzü size sunuyoruz.
You will need all the muscular endurance you have, to complete the missions we undertake.
Üstlendiğimiz görevi bitirmek için kaslarınızdaki tüm güce ihtiyacınız olacak.
Arguing that this island will never be free until we all come together to cast off the tyrannical yoke of Queen Eleanor.
Kraliçe Eleanor'un zalim boyunduruğundan çıkmak için hepimiz birleşmezsek bu adanın asla özgür olamayacağını söylüyor.
I will make sure that your little incident plays into the press like it was part of the show. I will tell the media, the cops, your parole officer, that we all thought the alcohol was fake. Everybody knows that these shows aren't real.
Medyaya, polise, şartlı tahliye memuruna içkiyi sahte sandığımızı söyleyeceğim bunların reklam olduğunu herkes bilir ama eğer farklı bir şey yapmaya karar verirsen tek başınasın tek başına!
Uh, I reckon he will so can we just imagine he's popped it all in there and wrap this up?
Evet diyeceğini farz ediyorum, o'nu sadece..... üzerindeki herşeyi çıkarmış ve bağlamış olarak hayal edebilir miyiz?
See, we all got what I call a life trap, this gene-deep certainty that things will be different, that you'll move to another city and meet the people that'll be the friends for the rest of your life,
Kendi içinde herkes düşünüyor ki her şey farklı olacak. Başka bir şehre gidecekler sonsuza kadar arkadaş olacakları insanlarla tanışacaklar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]