А тебя нет traducir inglés
1,410 traducción paralela
Всё, что мне известно, я проснулась почему-то в твоей комнате, а тебя нет.
All I know is that I woke up in your room somehow, and you were gone.
Это безумие. У меня стресс, а тебя нет.
I'm just stressed and you are gone
У Элисон начались схватки, а тебя нет на месте, черт возьми!
Allison's going into labor and you are not fucking here.
А знаменитостей у тебя нет?
Have you got anybody famous?
А тебе в голову не приходило, что тебя посадили сюда, чтобы нажимать кнопку каждые 108 минут, просто чтобы посмотреть, будешь ты это делать или нет?
Do you ever think that maybe they put you down here to push your button every 108 minutes just to see if you would?
А теперь я понимаю, ПОЧЕМУ у тебя нет друзей!
But now I see why you don't have any friends!
Потому что ты здесь недолго, у тебя нет приводов, а из психологического портрета следует, что ты склонен к принуждению.
BECAUSE YOU HADN'T BEEN HERE LONG, DIDN'T HAVE A CRIMINAL RECORD, AND THE PSYCH PROFILE SAID YOU WOULD BE AMENABLE FOR COERCION.
- У меня нет аккаунта в ВоВ, а у тебя?
I don't have a World of Warcraft account. Do you?
Потому что пока у тебя нет доказательств, а я имею в виду настоящие доказательства- -
Because unless you have proof, and I mean real proof...
Когда нужно купить белье, тогда у тебя есть деньги, а для детей ничего нет.
You can afford to buy yourself lingerie, but when your kids need money, you're out?
Единственная причина, по которой ты этого хочешь это потому что у тебя нет Новой Кристин, ты одинок, а я рядом.
I mean, the only reason you want this is because you don't have new Christine and you're lonely and I'm here.
У меня нет права голоса в правлении, а у нее серьезные проблемы, и, если у тебя есть на нее какое-то влияние, его пора использовать.
I don't have a seat on the board. She's in trouble, and if you have any influence over her at all, now's the time to use it.
У тебя была девушка, а у меня - нет.
You got the girl, I didn't.
А ты можешь поехать с нами,.. ... если у тебя нет планов с твоей матерью.
You're welcome to come with us unless you're doing something with your mother.
Нет, ничего не кончено, пока Вы не поднимете трубку, и не скажете "Я больше тебя не люблю", а он скажет "Я тебя тоже не люблю", и Вы скажете " Отлично, я заберу тебя через 20 минут,
No, it's not over till you pick up the phone, you say, "I don't love you anymore," they say, "I don't love you anymore either." You go, " great, I'll pick you up in 20.
У нас серьезные пролемы, а у тебя никогда нет времени их не обсудить, ни решить.
We have major problems, And you never have time to talk about them, let alone fix'em.
Значит, одного человека убивают, а другому ты угрожаешь, Просто потому, что у тебя нет зацепок.
So one man dies and you threaten another just because you haven't got a lead.
Знаешь в чем проблема? Суду нужны факты, а у тебя их нет
Court ask for evidence, and you don't have it.
Какой смысл волноваться о будущем, когда у тебя его нет, а?
What's the point in worrying about a future when you don't have one, huh?
Я заметила в один из дней, что ты не носишь часы, и мне пришло в голову, это потому, что у тебя нет часов, а тебе просто необходимо быть пунктуальным на всех этих встречах с редакторами и издателями, теперь, когда ты предполагаемый
I noticed the other day that you don't wear a watch, And then it occurred to me it's because you don't have a watch, And you're gonna need one to be punctual for all the meetings
И если у тебя нет веской причины быть здесь, мне придется попросить тебя подождать на дороге Послушай, я живу в Бруклине, а не в Озаркс. - с остальным мусором.
I'll have to ask youto wait on the curb with the rest of the trash.
Я знаю, что сегодня утром у тебя не было на меня времени, потому что ты хотела узнать кем ты была, а сейчас у тебя нет на меня времени потому что ты хочешь узнать кто ты есть.
All I know is that this morning you didn't have any time for me because you were trying to find out who you were, and now you don't have any time for me because you're trying to find out who you are.
А у тебя - нет.
And you're not.
А льда у тебя нет?
Have you got the ice?
А у тебя в машине - девка без ноги, причём ноги нигде нет.
I stick it out far. Now you've got a gal in your wrecked truck with a missing leg?
А мелочь в моем кармане говорит, что принципов у тебя нет.
I got some loose change here says you don't.
А если нет? Тогда придется найти другой способ выйти на него, а это значит, что я буду убивать тебя очень медленно до тех пор, пока не доберусь до него.
- Well, then I'll have to find another way to hunt him down... which means I have to kill you little by little until I find him.
Кстати, а у тебя ещё нет подруги?
By the way, do you have a girlfriend yet?
А подружки у тебя нет?
Don't you have a girlfriend?
О, а для тебя нет?
Oh, And It's Not For You?
Бумажник и телефон остались в сумке. А у тебя денег нет? Нет.
You're all grownup adults, looks like you're not even from here, pay up everything you ate.
Покупателей нет, а надо тебя растить. Затраты растут, а в семье работаю только я.
Regarding the next project, it's already autumn now.
А поэта у тебя нет Или вроде того?
Haven't you got poet Or something like that?
Теперь остался только я, а вот человек, которого я попросил тебя убить - единственный, кто знает правду о нас - этого человека здесь нет.
Now I'm the one and only, and the one man I have asked you to kill - the only one who can expose us - is the one man not in this room!
А нет, так отымею тебя, а потом - ещё, пока не доведу до нервного срыва!
If you don't - I fuck, I fuck. Until the nervous breakdown.
А если у тебя ее нет, не значит, что ты можешь наказывать нас.
Just because you don't have it, doesn't mean you have to punish us.
Прошлой ночью ты клялся, что у тебя нет денег а сегодня утром садился в такси.
You swore you didn't have any money last night... and yet, you hired a cab this morning.
- А наколки у тебя нет?
- Wouldn't happen to have any tats?
- А вина у тебя там нет?
- Do you have any wine back there?
У тебя физика... А у меня, ее нет. Понимаешь?
Dad, you're a physicist, and I?
А нет ли у тебя какой-нибудь реликвии, какого-нибудь артефакта. который бы напоминал тебе о твоей прошлой жизни?
Wouldn't you have some relic, an artifact to remind you of your early life?
Нет, просто, знаешь, у тебя нет настоящей работы, а у меня есть.
No, it's just, you know, you don't have a job, I do.
Я тебя люблю, а ты нет... Она всегда любила... Его душу, стоило лишь взглянуть... в глаза
I love thee and now you wouldn't she loved... his soul... as she looked... into the eyes of her lover... ( panting )... and call... and call... too fast and wept... with desperation.
А у тебя совести нет.
You never had any conscience.
Скорей всего он ревнует, потому что у тебя есть кто-то, а у него нет.
Remember? He's probably jealous because... you have somebody and he doesn't.
А от тебя всё ещё ничего нет.
And I still didn't get anything from you.
А у тебя нет с собой визитки?
Tom, you wouldn't happen to have a card on you, would you?
- Я тебя тысячу раз спрашивала, а ты отвечал, что нет.
I've asked you that question a thousand times, you've always said no.
Нет, она мне все еще не позвонила. А у тебя есть новости? Нет.
No, she still hasn't called.
- А тебя нет?
We can handle him.
- А у тебя нет?
- And you're not?
а тебя как зовут 105
а тебя 412
а тебя как 28
а тебя не было 24
тебя нет 89
тебя нет дома 18
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
а тебя 412
а тебя как 28
а тебя не было 24
тебя нет 89
тебя нет дома 18
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215