English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Без камер

Без камер traducir inglés

57 traducción paralela
- Без камер.
- No cameras.
Но у нас есть принципы влияния комнаты и без камер.
But we have the principals in a room and no cameras.
Без камер в этом сраном шоу нет смысла.
No cameras, no fucking point.
Может мы поговорим об этом, как-нибудь без камер?
Maybe we should talk about this when we're not being taped.
Как будто это реалити шоу, но без камер.
Like a reality show without the cameras.
Без камер, я должен сказать тебе, это не просто бросок из-под корзины, ты заколачиваешь мяч сверху.
Away from the cameras, I got to tell you, this isn't just a layup, you're getting posterized here.
Да, да, репетиция, тренировка, так мы сможем отработать детали без людей, без камер.
Yeah, yeah, a dry run, you know, that way we can work out the kinks- - no people, no cameras.
Н-да, простым смертным, вроде меня туда вход закрыт, то, что бессмертные будут решать "in camera" должно быть без камер.
Well, it's closed to mortals like me but what the Immortals are now going to decide "in camera," must be off camera.
Готова встретиться с нами после работы у кухонной двери и без камер.
Is willing to meet us at the end of her shift, in the kitchen door and avoid the cameras.
Одной, без камер.
Alone without cameras.
Фактически, это единственная часть здания без камер. Вот почему я здесь.
In fact, this is the only part of the building without cameras.
Человек с фальшивыми номерными знаками на машине полной сюрпризов получает удар ножом в переулке без камер наружного наблюдения.
A man with false plates on a car that's full of surprises gets stabbed down an alley with no CCTV.
Да, без камер.
Yeah, no cameras.
- В номере-люкс с частным лифтом, без камер,
In a suite with a private elevator, no cameras,
Преступникам нравятся места без камер.
Criminals like to go where the cameras aren't.
прячется на улице без камер видео наблюдения.
He's probably moved into an alley without CCTVs and hiding somewhere for sure.
Дамы и господа. Я считаю необходимым провести слушание без камер, так что вынужден попросить вас...
Ladies and gentlemen, I am going to need to conduct a hearing in camera so
- Ладно, но без камер.
- Fine, but no cameras.
Без камер дорожного движения и камер безопасности.
No traffic cameras, no homeland security cameras.
"на месте, только наличка, без камер."
"at site, bring cash, no cameras."
Без камер.
No cameras.
Места без камер, слепые точки.
Places without surveillance, blind spots.
Что ж, для начала у вас есть психически больные заключённые без камер с соответствующими удобствами, которых вы посылаете на лечение именно туда, куда
Well, for starters, you have the mentally ill housed at Blackgate, a prison with no facilities for them. So, you send them out for treatment, which was exactly where
Я привязан к стулу в комнате без окон, без камер, и я не имею понятия почему.
I'm tied to a chair in a windowless room with no cameras, and I haven't the faintest idea why.
Никаких фотографов в доме и без камер.
So, no suitor in the house and no cameras.
Поговорим без камер.
Away from the cameras.
Ведь без камер мы ничего не видим, так?
We're blind without the cameras, ok?
Она была одна, без камер. В месте, где легко избавиться от трупа.
There, he could get her alone, away from the cameras, and also have a convenient way of disposing of her body.
Сначала нужно найти место без камер наблюдения.
First, I need to find a place with no surveillance cameras.
Прежде, чем вы закончите допрашивать парня, 15 минут с ним наедине, без камер.
Before you finish questioning this guy, 15 minutes alone with him, off the radar.
Это маленкий переулок, без камер.
I-I-it's just a back alley with no cams.
Без камер или возможности видеть через дым, мы не можем узнать где она.
Without camera coverage or the ability to see through the smoke, we can't confirm her whereabouts.
Он мог убить тебя и без камер, Ли.
He could have killed you much easier off camera, Lee.
У нас не было шанса... поговорить без камер с прошлой ночи.
We really haven't gotten a chance to, you know, talk away from the cameras since last night.
Все не под запись, без камер
Everything off the record, no cameras...
Ни с полицейскими, ни с прессой, ни с ребятами из соседних камер, ни с кем ни слова без моего разрешения.
Not the cops, the press, the guys in the cells, nobody, without my permission.
Вся жизнь человека записывалась с помощью сложной системы скрытых камер и передавалась в прямом эфире без купюр 24 часа в день 7 дней в неделю для телезрителей по всему миру.
An entire human life recorded on an intricate network of hidden cameras and broadcast live and unedited, 24 hours a day, seven days a week, to an audience around the globe.
Ага, никаких миссий, никаких камер, никакого Кейси, без теплового спутникового слежения и без меня.
- Yeah. No missions, no cameras, no Casey, no thermal-satellite surveillance and no me.
без камер.
No cameras.
Если вы нашли способ спрятаться от камер наблюдения, то вы можете звонить сколько угодно без угрозы что вас заметят.
If you can find a way to hide from the security cameras, you can call out without anyone knowing what you're doing.
Здесь ты не найдешь ни одного большого магазина без моих камер.
It's overwhelming. There is no big supermarket without my cameras.
Без камер...
No cameras...
Пока остальные партии не будут играться без аудитории и камер он не появится.
Unless the rest of the games are played without an audience and without cameras, he isn't going to show up.
Делать то, что вы можете без оповещения камер.
Do what you can without alerting Chambers.
Без скрытых камер, без поддельных паспортов, без фургонов наблюдения перед домом.
No hidden cameras. No fake passports. No surveillance vans outside.
Мне нужна комната без камер.
I'm sitting down with Juice.
Скажем, ради камер, которые, без сомнения, наблюдают... что отрицательное движение из стороны в сторону будет в твоем случае означать положительное утверждение.
Let's say for the purposes of the cameras that are no doubt watching... that a negative shake side to side shall in this case be a positive affirmation.
Наверно, трудно сказать без боковых камер.
Think so, it's hard to tell without side cameras.
Больница не выдаст записи с камер без постановления суда.
The hospital won't share security footage without a court order.
без своих криогенных камер.
Not without one of those cryo chambers he built. Then he is going home.
мистер и миссис Латц, либо вы сейчас же поедете со мной в офис, либо мы найдём место поблизости, где сможем переговорить без всяких камер
Lutz, you can either go with me Downtown right now, or we can find someplace nearby Where we can chat privately.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]