English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Б ] / Бери меня

Бери меня traducir inglés

146 traducción paralela
Бери меня под руку, пойдем гулять.
Link arms with me, we'll go strolling together now... through the night!
Можешь ты, Кет, полюбить молодца, у которого лицо такого закала, что даже солнцу глядеть на него неохота, — так бери меня.
If you canst love a fellow of this temper, Kate, that never looks in his glass for love of any thing he sees there, whose face is not worth sun-burning, take me.
Хочешь такого мужа, так бери меня.
If thou wouldst have such a one, take me.
Бери меня, бери солдата ; бери солдата, бери короля.
And take me, take a soldier ; take a soldier, take a king.
Бери меня с собой, в лодку!
Take me with you, in the boat!
Если тебе просто нужна женщина, то бери меня.
If all you want is a woman, I'll do.
Хорошо, бери меня.
Ok then. Take me.
Бери меня сейчас подсознание.
Take me now sub-creature.
Я захватываю тебя, а ты бери меня за голову.
I'm gonna grab you, now grab the back of my head.
Если в тебе есть что-то человеческое, бери меня.
If you have any human feeling, take me instead.
Бери меня, детка.
Come and get it.
- Ты отличный повар. - Бери меня.
- Count me in.
- Бери меня за руку, и пойдём отсюда. - А Никке?
Hold my hand, so we run from here.
- Всегда бери меня за руку, хорошо?
- Yes. - Always you must to give the hand me.
- Детка, бери меня в любое время.
I'll come anywhere you want to take me, girl. We're on leave.
Бери меня! Со мной ты будешь счастлив, как покойник в раю!
I'll make you so happy!
Бери меня.
Take me.
Давай, бери меня.
Come and get me.
Бери меня за руку, сегодня наш вой огласит ночь.
Well, take my hand we're gonna Howl Out tonight
Бери меня такой, какая я есть, такой, какой я была рождена.
Take me for what I am Who I was meant to be
Если тебе не наплевать, бери меня, крошка, или оставь.
And if you give a damn Take me, baby, or leave me
Бери меня, крошка, или оставь.
Take me, baby, or leave me
- Бери меня такой, какая я есть,
- Take me for what I am
- бери меня, крошка, или оставь.
- Take me, baby, or leave me
Бери. Ты у меня не какой-нибудь сын бедняка.
It's hard for a poor man's kid to make friends.
Бери с собой Торанса и езжайте на набережную Барильо и чтобы до часа дня оба Морана были у меня в кабинете.
Lucas. It's even going very well. Go with Torrence to Quai Blériot.
Меня достало уже кормить тебя, бери свою жену и детей и проваливай!
I'm tired of feeding you and your wife and children! - One day, I'll get rid of you!
Ты ко мне не возвращайся и не бери у меня ни гроша.
Don't you come back home to me. Don't you take tuppence from me.
Не бери в голову, у меня запарка. Семейные дрязги.
Don't mind that, I'm in a mess.
Сам бери и оставь меня в покое.
Take her yourself and leave me alone.
Зовись иначе как-нибудь, Ромео, И всю меня тогда бери взамен.
Romeo, doff thy name, and for that name which is no part of thee, take all myself.
Бери пример с меня.
Yes, I got out of bed on the wrong side.
Бери ее в автобус к мальчикам и не отпускай ни на шаг. Месье, у меня идея.
Chuck her in with the boys and don't let her go.
Бери пиво, у меня пять тузов на подходе.
Have yourself a beer, I got five aces coming up.
- Бери все, что у меня есть.
- Take e v erything I hav e.
Бери сумку и подожди меня.
You take this and wait here.
Ладно, бери. Если меня не будет, у Беллы оставь.
All right, take it. lf l'm not here, leave it with Bella.
- Бери, ломай меня, люби меня!
Take me, break me, make me a man!
Бери малыша, а меня не трогай!
Take the baby. Just don't hurt me, please!
- Бери лучше меня взамен!
'Ave me instead.
И всю меня бери тогда взамен!
- I take thee at thy word. - Agh!
Бери. У меня и в мыслях не было грабить это место.
Man, I wasn ´ t gonna rob the place, man.
Если хочешь, что бы было всё как нужно, бери пример с меня. Этот твой 5-ти летний план у меня в кишках сидит.
This five-year plan of yours just chaps my buttocks.
Я достану деньги. У меня есть сотня в кармане. Если хочешь, достань и бери.
I'll get the money. I got a hundred in my pocket if you wanna reach in.
Бери пример с меня.
Take a cue from me.
Бери пример с меня.
- Take a chapter from my book. - Mm-hm.
Другая рука у меня слабее. Бери маленькую руку.
My other hand isn't strong enough.
Бери пример с меня. Бери пример с меня.
I'm living.
Это всё, что у меня есть, бери или проваливай.
Man : THAT'S ALL I GOT. TAKE IT OR LEAVE IT.
Не бери пример с меня.
If Dad hadn't died, I'd go serve in Eilat... or even in Egypt. Not like me.
Не обращай на меня внимания, просто бери всё, что хочешь, и...
Don't mind me. Just take whatever you want and, uh...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]