Будет хуже traducir inglés
1,348 traducción paralela
Вам будет хуже и хуже, пока Вы уже не сможете двигаться.
You're going to get sicker and sicker until you can't move.
Да уж, следующий проект по-любому будет хуже.
Hell yeah. The next job after this one is definitely gonna suck.
- Нет. Вам же будет хуже.
You don't want me to.
Дела, как сажа. Можно поправить, но будет хуже.
Things are grim...
Если не будет хуже, то и не поможет.
No harm, no help.
- Будет хуже, если нет.
- Be worse if they didn't.
Будет хуже, чем когда я застрял в аэропорту в очереди за Робертом Лоджиа.
Is she getting married? No, if she was getting married, we probably would have seen a guy around, right?
Это будет хуже, чем, когда я жил с Марли Матлен.
Hello? Oh, you must have the wrong number.
Поэтому гипотетически... Гипотетически, если пациенту стало хуже, будет ли это неэтично для него получение сердца, даже если с медицинской точки зрения его ухудшившееся состояние, теперь перемещает его на вершину списка доноров...
So hypothetically... hypothetically, if the patient got worse, would it be unethical for him to receive the heart, even though, medically, his worsened condition now puts him at the top of the donor list...
- И будет только хуже.
- Yeah. It's gonna get worse.
Ну, думаю он будет ни чуть не хуже, чем Тим МакКарвер в роли комментатора.
Well, I guess he couldn't be any worse than Tim McCarver is at sportscasting.
Я думаю, будет ещё хуже, если никто его не поймает.
I think it's gonna get a lot worse if someone doesn't go after him.
То есть ей будет всё хуже и хуже?
So, she'll just keep getting worse?
- Стой, хуже будет!
- Wait or else...
- Хуже не будет.
- No way.
Поверьте, будет только хуже.
Trust me, it only gets worse.
Хуже не будет, выключай!
It can't be worse than this. just do it!
Это будет даже хуже.
Lt'd be worse than that.
Будет еще хуже.
IT'S JUST GONNA GET WORSE.
Стань любым из них. Хуже точно не будет.
Pick anyone, should be an improvement.
Мне кажется, хуже уже не будет.
I don't think the news could get much worse.
Хуже уже не будет.
Situation couldn't get any weirder.
Если вам будет становиться хуже, у меня возникнут подозрения, что проблема серьезней.
Now if you continue to get sick, then I'm going to have to consider that it's something much more serious.
Поверьте, будет только хуже.
Trust me, he'll be more trouble than good.
Тем не менее, хуже от этого не будет.
Still, it doesn't hurt.
И будет только хуже.
And there's more where that came from.
будет только хуже.
It would just mess everything up.
Разве её доказательство, основанное на знании текстов Акаши хуже, чем у гомеопатов, утверждающих, что чем сильнее вы разведете активные ингредиенты, тем будет больший эффект?
Astrology is so pervasive that just about everyone has been indoctrinated with the alleged character of their star sign They're fiery, a bit unreliable. They love traveling
- Если она будет волноваться, ей станет хуже.
- If she worries, she'll get worse.
МРТ будет еще хуже.
MRA will be worse.
И я боюсь, что дальше будет еще хуже.
I fear it will continue to get worse.
Но если мы будем сюда приводить каких-то заклинателей, со временем будет еще хуже. Ты же этого не хочешь?
Look, bringing in somebody else, some exorcist or whatever, lot of times it just gets worse.
Хуже вряд ли будет
just let me try the new pack, I mean what's the worst that could happen?
Послушай меня, это же тебе не игрушки, если пойдёт что не так, взрыв будет в 60 гигатонн или хуже того произойдёт саморазрушение и возникнет вещество такой плотности, что образуется черная дыра. почему каждый раз, когда у нас появляется новое оборудование, ты обязательно заводишь какую-нибудь научною тему?
look, this is not a piece of equipment to toy with if it goes critical it could detonate a 60 gigaton explosion or worse collapse on to its self creating matter so dense that it becomes a black hole why is it that every time we get a new piece of equipment, you dive into the science talk?
- Опять прогуляешь французский - тебе же хуже будет. - Плевать.
You'll get in worse trouble if you miss French again.
Будет только хуже, если вы выберете меньший размер. - Спасибо за покупку. - Берегите себя.
It's good to buy a big size,
Дан Чжа, тебе будет становиться хуже, но ты не должна сдаваться.
Dang Ja, it might get worse from now on,
Это полный бардак и будет только ещё хуже
This is a total mess, and it's about to get messier.
Я думала как и большинство американцев что социализированная медицина это лечение хуже некуда... и что единственный вариант что это будет жутко и мрачно как это было бы в СССР.
I think, like a lot of Americans, assumed that a socialized medicine was just bottom of the rung treatment, that the only way would be horrible and it would be like the Soviet Union.
Ей будет еще хуже.
You'll only make her more sick.
Мне хуже уже не будет.
It's not gonna get any worse than this.
Будет ужасно, если от меня будет вонять хуже, чем от группы.
It would be terrible if I smelled worse than the band.
Если и не поможет, хуже не будет.
No help, no harm.
Будет только хуже.
It'll get worse.
Хуже чем при шахе уже не будет.
It can't be worse than under the Shah.
Будет еще хуже.
Call someone.
По крайней мере, хуже уже не будет.
Calm down. At least, it can't get any worse.
Предупредил, что если она будет давить на меня, будет только хуже.
I told her I'd really hurt myself if she tried to force me.
Тебе же будет хуже.
You don't want to do that.
На самом деле это будет ещё хуже, чем говорили.
It's gonna be worse than they tell you.
Хуже уже всё равно не будет.
It can't be worse than the alternative.
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет круто 131
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хорошо 125
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет круто 131
будет больно 299
будет трудно 46
будет легче 60
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73
будет что 58
будет трудно 46
будет легче 60
будет только хуже 113
будете что 37
будет классно 51
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73
будет что 58