Был человек traducir inglés
3,270 traducción paralela
Им нужен был человек, который бы смог поймать того, кого невозможно поймать.
They wanted the man who can get the man that nobody can get.
Хороший был человек.
He was such a good man.
Почему вы не сказали, что в банде Бангуна уже был человек под прикрытием?
Why the fuck didn't you tell me you had an undercover in there with Bangun?
Но им нужен был человек, и он у них есть.
They wanted a human. And they got one.
Тут был человек с длинными волосами и нечёсаной бородой.
If you say so. It's not that I'm just saying so.
Был человек... который работал в компании.
There was a man... who worked at the company.
Там был ещё один человек с пистолетом.
There was another man with a gun at the scene.
Зафиксированы ли случаи когда человек был укушен, но не заражен?
Have you recorded any instance where a person was bitten but not infected?
Что ж, знаете, когда человек говорит, что он был так пьян, что вся ночь это чистый лист, все говорят "такого не бывает".
Well, you know when people say that they were so drunk, that the whole night is a blank and you always go, "No way, not possible."
Доктор Лэмб, но этот человек явно был...
Dr. Lamb, this man has clearly been...
Но полицию Лос-Анджелеса больше озаботил человек, которого Чарлок должен был охранять.
But more compellingly for L.A.P.D. is the man Charlock was supposed to be guarding.
Возможно, я не тот человек, которым был, когда Капитан взял меня в плен в 1945 году.
I may not be the man I was when the Captain took me prisoner in 1945.
Ты говорил, что Человек-паук против.... Но против был ты!
When you said Spider-Man said no you meant you said no.
Неразумно полагать, что судья Палмер мог сбить что-то существенное в темноте, под дождем, и не понять, что был сбит человек, и просто уехать.
That it's not reasonable to assume Judge Palmer could have hit something substantial... in the dark, raining... not realized it was a person that was hit, just kept going.
Этот человек был твоим приставом 22 года.
Last question : This man's been your bailiff for 22 years.
Его Величество Король был бы рад, если бы молодой человек наполнил стакан.
His Majesty the King would appreciate it if that young man filled his glass.
Или просто человек, который был достаточно самонадеянным, чтобы убить во имя его?
Or just a man who was arrogant enough to kill in his name?
Это был теракт. Отряд от 5 до 10 человек.
It was a terrorist action, employing a five to 10 man unit.
И у них был свой человек на борту. Откуда вам это вообще знать?
Well, how the hell could you know that?
Это был мягкий и приятный человек.
He was a mild and pleasant man.
Я понял, что Мориарти нашёл человека, похожего на меня, чтобы заронить подозрения, а затем этот человек, кем бы он ни был, отыграв свою роль, должен был уйти в расход.
But I deduced Moriarty must have found someone who looked very like me to plant suspicion, and that that man, whoever he was, had to be got out of the way as soon as his usefulness ended.
Ты видимо не в курсе, но этот человек... он был здесь раньше.
You see, what you don't know is that man, he's been here before.
Человек, с которым вы изменяли мужу, был недостаточно высокой морали?
The person you were adulterating with didn't live up to your standards?
О задиры, среднее задницы человек был.
About a bad-ass, mean-ass man you was.
Он был очень молод был этот человек -
She died too young.
Вы однажды сказали, "Ни один человек, как бы ни был велик, не знает чего он хочет, пока не получит."
You once said, "No man, however grand, " knows what he wants until you give it to him. "
Ни один человек не был так любим окружающими и не дарил так щедро свое время.
No man was better loved by all he met, nor gave his time more generously.
Это был первый человек, которого я убил.
It was the first man I ever killed.
Последний человек, сделавший всё возможное, был застрелен передо мной.
The last person who did her best was gunned down in front of me.
- И если это... за самоотверженность брата Хамди, который вынужден был целовать руки, потому что на нём ответственность за пятерых человек.
And this... for selflessness brother Hamdi who went to kneel apologetically to have four mouths to feed.
Ладно, два билета на "Целуй меня, Кэт" были куплены на имя Патрика Вэбба, но явился только один человек и это был сам Патрик.
Right, two tickets for Kiss Me Kate was purchased under Patrick Webb's name, but only one person went and that was Patrick.
Он был хороший человек.
He was a good man.
Был убит человек, и кто-то хочет скрыть правду.
A man has been murdered, and someone wants to cover it up.
это был реальный человек..
was a real person.
Это просто обычный человек, Я ему сочувствую он был обгажен СМИ, и это стремно.
It's just, man, I can sympathize with people that get dumped on by the media... and it sucks.
Это был другой человек.
That was a different person.
Человек со шрамами был хуже всех.
The man with the scars was the worst.
Есть ли вероятность, что этот человек со шрамами был ещё один Леду?
Any chance this man with scars was another Ledoux?
Может, знаешь, был такой человек, Иов?
Have you heard of a man called Job?
Знаю, у тебя был нелёгкий период, но твой дядя, он плохой человек.
I know this is a hard time for you, but your uncle, he's not a good man.
Что не тот человек был осужден.
That the wrong man was convicted.
Человек был убит!
A man lies dead, murdered!
когда ему нужен был такой человек.
She's always being the one who save him, when he needs someone.
Он был заполнен припасами длительного хранения для поддержания 300 человек в течение двух лет.
It was to be stocked with enough non-perishables to sustain 300 people for up to two years.
Он был там всю ночь в окружении 120 человек.
He was there all night with 120 people.
Мы считаем, что был четвертый человек на этой встрече, милорд, и его присутствие было стерто.
We believe there was a fourth person at this meeting, my lord, and his presence has been obscured.
И вы утверждаете, что четвертый человек был закрашен?
And you say that fourth person has been airbrushed out?
Этот человек был ответственным гражданином, и он не мог так умереть.
This man was a responsible citizen of the world, and he did not go out like this.
Люди "Страхования Калифорнийского Побережья". Погиб человек, человек, с которым вы работали бок о бок 15 лет. Он был одним из вас, но вы его не знали.
People of California Coast Insurance, a man has died, a man you've worked side-by-side with for 15 years, yet to walk amongst you, you'd never know it.
Было так классно, когда Радиоактивный человек должен был стереть собственную память.
It was so awesome when Radioactive Man had to erase his own memory.
Погибло около 20 человек, Дэвид Коллинз был в их числе.
About 20 people died, David Collins was one of them.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160