В своем кабинете traducir inglés
375 traducción paralela
И если бы Вы могли взять на себя часть его работы... чтобы он не был таким затворником в своем кабинете.
Now, uh, if you could take over some of his work... So he wouldn't be so confined to his office.
- В своем кабинете.
- In his study.
Венс в своем кабинете?
Is Wens in his office?
Мистер Дженот ждеттебя в своем кабинете немедленно.
Mr. Janoth wants to see you in your office at once.
- В своем кабинете.
- In her study
На случай тебя захочется поговорить кое-о чём, я буду в своем кабинете
In case you would like to have a chat, i will be in my room
Мистер Грант в своем кабинете? Мне нужно у него подписать пару форм.
No reason you couldn't be associate producer.
Я буду в своем кабинете.
I'll be in my office.
- Он на балконе, в своем кабинете.
- He's in the balcony.
Два месяца назад, сидя в своем кабинете, положив ноги на стол Вудроу Уилсона, он сказал мне :
He sat there two months ago and put his feet up on Woodrow Wilson desk.
Мистер Декер. Я хотел бы видеть Вас в своем кабинете.
Mr. Decker, I'd like to see you in my quarters.
Однажды мэтр Роше насильно поцеловал меня в своем кабинете.
Mademoiselle Bressar entered the room at that moment. You saw everything.
- Он в своем кабинете
- He is in the studies.
Охрана, лейтенант Ла Форж только что покинул медотсек, пока я была в своем кабинете.
Security, Lt La Forge left sickbay while I was in my office.
Если у кого-то есть вопросы, еще час я буду в своем кабинете.
I will be in my office if anybody's got any problems, for the next hour and a half.
Сейчас он в своем кабинете. Он занят, он сидит за своим столом,.. подперев голову руками, и размышляет о цивилизации.
He is now in his study, his face buried in his hands, groaning about civilisation.
Он хочет поговорить с тобой в своем кабинете.
He wants to see you in his office.
С чего бы это. Директор ждет тебя в своем кабинете.
The Chief Clerk would like to see you in his office.
Кроуфорд хочет видеть Вас в своем кабинете.
Crawford wants to see you in his office.
Шеф только что пришел, хочет с тобой поговорить в своем кабинете.
Morning. The Chief wants you to see him immediately.
В своем кабинете.
He's in his workroom.
Батай встретил ее в своем кабинете внизу с видом на колокольню собора.
She was received by Bataille in his ground floor office, leaning out a bit, one can see the cheviot of the Cathédrale.
Я буду в своем кабинете.
I'll be in my ready room.
Я имею право быть голым в своем кабинете!
And what's it to you anyway? I got the right to be naked in my office, no?
Вы сказали, что читали отчет в своем кабинете вчера вечером.
You said you read the report in your study last night.
Тобби в своем кабинете.
Toby's in his office.
ќн сейчас в своем кабинете.
He's up in his office right now.
Когда вы наткнулись на омелу в своем кабинете вы сказали мистеру Питерсону, что эти мерзкие растения поощряют свободный секс?
When confronted with mistletoe in your office you told Mr. Peterson these vile plants promote free sex?
Ты уходишь на работу, ты можешь побыть наедине с собой в машине, в своем кабинете
You go to work and you're alone in your car, in the office,
Я хотел кое-что забрать в своем кабинете.
I wanted to check something in my office.
- Он сидит в своем кабинете практически с плакатом, гласящим "Уйдите, мне грустно".
- He's just sitting in his office basically has a sign saying : "Go away, I'm sad."
Я буду в своем кабинете, вот здесь.
I'll be in my office, just here.
О, в своем кабинете я всегда свободен.
No, it can't get any worse.
В своем кабинете.
Richard : Wi'm in my office.
— Нет, я останусь в своём кабинете.
- No, I'll be keeping my office.
- В своём кабинете.
- In his office.
Жду вас завтра в своём кабинете.
- Not at all.
Сидишь в своём кабинете, исследуешь карандаши, слушаешь музыку.
Sitting in your study sharpening pencils. Listening to music.
Я буду в своём кабинете.
I'll be in my office, at your disposal.
- Говард в своём кабинете? - Да.
Howard in his office?
Миссис Мазерсхэд, я буду в своём кабинете, и пусть меня не беспокоят.
Mrs. Mothershead, I'll be in my room and I'm not to be disturbed, all right?
Беннет, шэф ждет тебя в своем кабинете.
Agent Bennet, the Chief wants you in his office on the double.
Завтра утром, первым делом, хочу видеть тебя в своём кабинете.
I wanna see you in my office first thing tomorrow morning.
Он постоянно был занят в своём кабинете.
He was forever busy in his study.
Госпожа Стрэнж, прежде всего, Вы не знаете, почему Ваш муж мог запереться в своем рабочем кабинете?
Mrs Strange, have you any idea why your husband would have locked his study door?
Оставляю вас в своём кабинете.
I leave you my office.
- Она в своём кабинете.
- She's in her office.
Я бы хотел созвать совет в своём кабинете.
I'd like to see counsel in my chambers.
М-р Бекстрам хочет видеть тебя в своем кабинете незамедлительно.
Mr. Bextrum wants to see you in his office right now.
Я буду в своём кабинете, Сержант.
I'll be in my office, Sergeant.
Лео в своём кабинете.
Leo's in his office.