В своем сердце traducir inglés
310 traducción paralela
Я всегда сохраняла уголок в своем сердце для Билла, даже после того, как мы вышли за Генри.
I've always kept the favorite little spot in my heart for Bill, even after we married Henry.
Я сожалею о тяжести того положения, в котором ты теперь находишься, и не нахожу в своем сердце осуждения... к тому осуждению, которое окружает тебя, поэтому надеюсь, что ты не будешь осуждать меня.
"I grieve for the disgrace of your present circumstances," "and I do not find it in my heart" "to add my condemn..."
Каждый удар, что я ощущаю в своем сердце...
Every little beat That I feel in my heart
Ты носишь в своем сердце только один труп.
And you carry only one corpse around in your heart.
Зато вот мама до сих пор хранит тебя в своем сердце.
But my mother still keeps you in her heart.
Я сохранил воспоминания о тебе в своем сердце
Very great dream in the heart
Я сохранил воспоминания о тебе в своем сердце
In the heart Very great dream
Я не собираюсь заставлять вас поверить во что бы то ни было... Кроме того, чему вы сами верите в своем сердце.
And I wouldn't ask you to believe anything... that you did not feel right in your own hearts.
А ты скрывал его в своем сердце
But you hid yours in your heart
Но если это невозможно, тогда я найду спокойное место в своем сердце и разделю его с Клодом.
"but if that's not possible, then I will find... " a place of peace within my heart with Claude.
Но если это невозможно, тогда я найду спокойное место в своем сердце и разделю его с Клодом.
"but if that's not possible, then I will find a place of peace... " within my heart with Claude.
Берешь ли ты в жены эту женщину и будешь ли ты хранить ее в своем сердце, вечно верной и молодой?
Will you marry this woman and take her to your heart, forever devoted and forever young?
Берешь ли ты в мужья этого мужчину и будешь ли ты хранить его в своем сердце, вечно верным и молодым?
And will you marry this man and take him to your heart, forever devoted and forever young?
я буду жить так, как считаю правильным... в своем сердце.
I have to live my life according to what I believe is right... in my heart.
На Атрии есть поговорка, что ребенок, рожденный от родителей, любящих друг друга, будет носить в своем сердце лишь доброту.
On Atrea, there is a saying that a child born from parents who love each other will have nothing but goodness in his heart.
Он хранил музыку в своем сердце.
He carried the music in his heart.
Вот час поэта, который очистил жизнь в своем сердце, чтобы выявить ее тайную сущность - пьяную и ядовитую ".
It is the hour of the poet, who distilled the life in his heart. to extract the secret essence, embalmed, poisonous. "
в своем сердце?
In your heart?
Джэрилин, а ты могла бы отыскать это в своем сердце? Есть ли возможность, что ты полю... меня?
Jeryline, do you think you could ever find it in your heart... to possibly lo... me?
По крайней мере... не в своем сердце.
At least, not in my heart.
Глубоко в своем сердце я скрываю то, что так страстно хочу сказать.
Deep in my heart I'm concealing Things that I'm longing to say
Вот, что я увидел в своем сердце
These are the things that I've seen with my heart
И когда-нибудь, когда все это закончится возможно тогда вы сможете простить меня в своем сердце.
And someday, when all this is over perhaps you will find it in your heart to forgive me.
Я храню дух Вашего Величества в своем сердце.
I had Your Majesty's spirit in my heart.
Вопреки тому, что вы, возможно, слышали в своем сердце он никогда не оставлял нас.
Despite what you may have heard... in his heart, he never left us.
Но вы вы несете меч в своем сердце, где никто не может отнять его у вас.
But you you carry your sword in your heart, where no one can take it from you.
Не в чужом мире, но дома, в своем сердце.
Not in a foreign world, but at home, in our hearts.
Я ношу Свою родину В своем сердце,
My country I carry ln my heart ln my body
Простите, я, конечно, не знаток Библии,... но Христос сказал, что женатый мужчина, посмотревший на другую женщину с вожделением совершает измену в своем сердце.
Excuse me, I'm no Biblical scholar but Jesus said a married man who looks at another woman with lust...
И это все, что ты можешь найти для меня в своем сердце, отец?
And is that all you can find in your heart for me now, Father?
Лоис, я только надеюсь, что ты сможешь найти в своем сердце прощение мне.
Lois, I only hope you can find it in your heart to forgive me,
Покамест, ты всегда держишь в своем сердце хорошее деяние.
As long as you always keep good Paula in your heart.
Синкичи принял тебя в сердце своём.
Shinkichi has accepted you in his heart.
Сохрани это в сердце своём и прощай ".
Lay it to thy heart, and farewell.
Не волен я в сердце своем, земной я.
My heart is not my own. I belong on the earth.
Никогда не сдавайся в сердце своем
No matter what happens, never be defeated.
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
"All who heard were astonished at what the shepherds said..." "but Mary kept these things and pondered them in her heart."
Сказал безумец в сердце своем : Нет Бога.
"It is the impious fool who says in his heart there is no God."
Если ты бросишь меня клянусь, я спрячу его в своём сердце.
The day you leave me I swear I'll hide it in my heart.
Я молился в своём сердце, пока искал друга :
I prayed in my heart as I looked for my friend :
"... обретешь в сердце своем. "
"there will be your heart also."
в ™ Є Бамбина, запомни те сказки в ™ Є Что мама твоя, и мама моя рассказывали в ™ Є В сердце своем итальянский храни в ™ Є Пусть навсегда остается он частью в ™ Є Тебя
♪ Bambina, remember the stories ♪ Your mama, my mama, would say ♪ Keep Italian in your heart
Я буду чтить Рождество в сердце своем и хранить память о нём весь год.
I'll honor Christmas in my heart and keep it all the year.
Ибо в сердце своем она желала исполнять волю твою.
For in her heart, she desired to do Your will.
Вы можете услышать эту песню в своём сердце прямо сейчас.
In your heart you can hear it now.
"Восславь Бога в себе и в своём сердце, оно принадлежат Богу".
"Glorify God in your body and your spirit... which are God's"
неси победу в своём сердце, и Вселенная последует за тобой.
Claim victory in your heart and the universe will follow.
Несите победу в своём сердце и закройте свой....
Claim victory in your heart and up your- -
"Я сохраню навсегда в своём сердце гостеприимство дома Сапатов".
" I will keep in my heart forever the hospitality of the Zapata home.
В этот миг я убеждаюсь вновь что в сердце своём она стремится прервать существование. День двенадцатый - осталось 19 дней.
In this moment I acknowledge yet again, that in her heart, she yearns to cease existing the 12th day 19 days remain
И что? Раз Авраам взял в руки нож, это как будто он убил его в своём сердце.
Once Abraham raised the knife, it was as if he'd killed him in his heart.
в своем репертуаре 17
в своем роде 46
в своём роде 18
в своем кабинете 21
в своем доме 19
сердце мое 19
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
в своем роде 46
в своём роде 18
в своем кабинете 21
в своем доме 19
сердце мое 19
сердце 528
сердцеед 21
сердце разрывается 16
сердце кровью обливается 21
сердцем 29
сердцебиение 62
сердце колотится 23
сердце остановилось 27
сердце тьмы 17
в свое время 100
в своё время 68
в свою очередь 360
в свободное время 30
в своей 17
сердцебиение 62
сердце колотится 23
сердце остановилось 27
сердце тьмы 17
в свое время 100
в своё время 68
в свою очередь 360
в свободное время 30
в своей 17