English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Веди себя спокойно

Веди себя спокойно traducir inglés

28 traducción paralela
Только веди себя спокойно, чувак.
Just act normal, kiddo.
Бачински, когда приедешь туда, веди себя спокойно.
The police are nervous.
- Веди себя спокойно.
Just play it cool.
Что бы ты не делал, веди себя спокойно.
Now, whatever you do, don't act nervous, okay?
- Я хотел сказать, веди себя спокойно.
- I just meant be cool.
Веди себя спокойно, крошка. Мистер Пауэрс!
Stay very cool, baby.
- Веди себя спокойно, ясно?
- So be cool, okay?
Веди себя спокойно.
Stay where you are.
Веди себя спокойно.
Stay cool.
Говори потише и веди себя спокойно.
Speak quietly and act normally.
Слушай, просто веди себя спокойно и круто, и старайся выглядеть взрослым.
Look, just act cool and act casual, and try and look old.
Веди себя спокойно. Когда я скажу, беги и прячься за будкой.
When I say now, you run and duck behind it.
Веди себя спокойно.
Just be cool.
Ок, веди себя спокойно.
Act like you belong here.
В суде веди себя спокойно.
Keep your cool in court.
- Веди себя спокойно.
- Behave.
Просто веди себя спокойно.
Just go easy.
Ты тоже веди себя спокойно на этот раз.
You go easy too, this time.
Когда будешь говорить с ним, веди себя спокойно.
Remember, when you get him on the line, remember to stay calm.
Когда будешь прослушивать это сообщение, веди себя спокойно.
Hey Nelson, It's... it's Wood. When you hear this message I want to stay calm.
Веди себя спокойно.
Don't be desperate, just be cool.
Синди.. веди себя спокойно.
Cindy... play it cool.
Дай мне пистолет, и веди себя спокойно.
Just give me my gun and stay cool.
Веди себя спокойно и будь готова.
Keep calm and be ready.
Веди себя спокойно.
Play it cool.
Брук, веди себя спокойно.
Brooke, play it cool.
Ладно, что бы ни произошло, веди себя тихо и спокойно.
Okay, whatever happens, just be quiet and be cool.
Спокойно веди себя.
Easy, friend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]