Веди себя тихо traducir inglés
77 traducción paralela
Лежи здесь и веди себя тихо.
Lie down there and be quiet.
Веди себя тихо, если не хочешь навредить детям.
Be quiet if you don't want those kids to get hurt.
Просто лежи и веди себя тихо, Пру.
Just lay there and be quiet, Prew.
Веди себя тихо! Очень похоже на него, разве нет?
Lib turn out the lights.
Веди себя тихо.
Keep still.
Слушай, веди себя тихо!
Listen, will you be quiet!
- Александр, веди себя тихо,
- Alexander, stop talking.
Ну, все, веди себя тихо.
Now that's enough. Be quiet.
Тогда садись и веди себя тихо.
Then sit down and be quiet.
Веди себя тихо.
You've got to be quiet.
Веди себя тихо.
Don't make me use this.
Шшш, веди себя тихо.
Shh, be quiet.
Хорошо, но ты веди себя тихо, волосатая кукла.
Okay, but you be quiet, hair doll.
Веди себя тихо. Я хочу, чтобы Пэйшенс думала, что они все еще на местах
Walk soft I want Patience thinkin'they're still in place
Держи пасть закрытой и веди себя тихо!
You're not leavin'anybody! You just keep your G-Goddamned mouth shut and do what you're t-t-t-uh-tol-told!
Джулиус, просто веди себя тихо.
Julius, just be quiet.
В нашей семье сегодня праздник, поэтому веди себя тихо.
Tonight's our family celebration, so be quiet.
Веди себя тихо, и я не убью тебя.
{ \ alphaHFF } we won't kill you. we won't kill you.
успокойся и веди себя тихо.
Misa-Misa, stay calm.
Не выходи из дома. На нашей улице нет далеков, тебе ничего не грозит. Просто веди себя тихо.
But you just stay indoors, there's no Daleks on this street, you should be all right, just keep quiet.
Девочка, веди себя тихо.
The girl, be quiet.
Веди себя тихо или я отправлю тебя туда, откуда ты пришел.
Keep quiet or I'll send you back where you came from.
Так что веди себя тихо и следуй за мной.
So just stay quiet and follow my lead.
Посиди здесь и веди себя тихо.
Just sit there nice and quiet.
Держись позади меня и веди себя тихо.
Stay behind me and be quiet.
Не шуми там, веди себя тихо.
Hey, keep it down, will you. Nothing too loud.
Веди себя тихо!
Don't get smart!
Веди себя тихо.
Can you keep still?
Сиди здесь, веди себя тихо и не высовывайся. Обещаешь?
Stay here, be quiet, don't let anyone see you, promise?
И веди себя тихо.
And be quiet.
Веди себя тихо.
Obediently, obediently.
Я выпущу тебя, но веди себя тихо, хорошо?
I can get you out, but you have to be quiet. Okay? Okay.
Просто веди себя тихо, и ты будешь в порядке.
Just keep quiet, and you won't get hurt.
Мой совет - веди себя тихо.
My advice, turn yourself in quietly.
- Веди себя тихо.
You need to be really quiet.
- Веди себя тихо, ясно?
- Stay quiet, okay?
Просто веди себя тихо, говорить будем мы.
Just keep your head down, we'll do the talking.
— Веди себя тихо.
- You need to keep quiet.
Если хочешь остаться, веди себя тихо.
Okay, if you're gonna stay, you have to be quiet.
Ладно, что бы ни произошло, веди себя тихо и спокойно.
Okay, whatever happens, just be quiet and be cool.
Просто заткнись и веди себя тихо!
Now just shut up and be quiet!
Веди себя очень тихо.
You got to be real quiet.
Веди себя тихо. Понял?
We gotta be stealthy here, right?
Веди себя тихо, тихо.
- Be very, very quiet. - Why won't you start?
Тихо, веди себя хорошо-о-о!
Okay. Play nicey-nicey.
А теперь Лаура, веди себя очень тихо.
Aurora, be very quiet.
- И веди себя очень тихо... когда будешь ложиться.
- And be really quiet when you are getting ready for bed.
- Поэтому веди себя очень тихо
- So you have to be quiet as a mouse.
- Веди себя тихо.
- Stay low.
А теперь веди себя очень тихо.
Now, be very, very quiet.
я не позволю причинить тебе вред стой, всё окей это я веди себя тихо не бойся о чёрт они идут, давай быстрее надо спрятаться давай ложись я не позволю причинить тебе вред прячься я не позволю им убить мою дочь
I'm not gonna let them hurt you. No, no, stop, it's okay, it's just me. We need to be quiet, please.
веди себя хорошо 291
веди себя 40
веди себя прилично 138
веди себя так 28
веди себя нормально 32
веди себя спокойно 18
веди себя естественно 69
веди себя как обычно 36
веди себя соответственно 24
тихо 7322
веди себя 40
веди себя прилично 138
веди себя так 28
веди себя нормально 32
веди себя спокойно 18
веди себя естественно 69
веди себя как обычно 36
веди себя соответственно 24
тихо 7322
тихон 21
тихоня 17
тихо ты 71
тихо там 26
тихо все 30
тихое 16
тихо и спокойно 35
тихо всем 18
тихонько 89
тихонечко 26
тихоня 17
тихо ты 71
тихо там 26
тихо все 30
тихое 16
тихо и спокойно 35
тихо всем 18
тихонько 89
тихонечко 26
тихому 226
веди машину 29
веди меня 38
веди нас 38
веди его 24
веди аккуратно 27
веди осторожно 23
веди его сюда 18
веди машину 29
веди меня 38
веди нас 38
веди его 24
веди аккуратно 27
веди осторожно 23
веди его сюда 18