Вернуться traducir inglés
28,273 traducción paralela
И ты всегда можешь вернуться домой.
And you can always come home.
Можешь вернуться сегодня со мной. Я тебя здесь не оставлю.
You can come home with me tonight, I can't let you stay here.
28 лет, 11 месяцев и восемь неудачных попыток вернуться во внешний мир, а тут мир сам приходит ко мне?
28 years, 11 months and eight failed attempts to get back to the world, and instead the world comes to me?
В тебе и земная кровь, но туда ты вернуться не хочешь.
You have blood on Earth and you never wanted to return there.
А если я буду скучать, то могу вернуться с кофе завтра в то же время.
Okay, or if I miss you, I can come back tomorrow night and bring coffees, the same time.
Завтра, я должен вернуться в так называемый Чёрный Вигвам.
Tomorrow, I'm supposed to get pulled back into what they call the Black Lodge.
Вместо того, чтобы сразу вернуться в Филадельфию, не против, если мы ненадолго заглянем в Бакхорн, Южная Дакота?
Rather than return directly to Philadelphia, would you mind if we made a short trip to Buckhorn, South Dakota?
Нам нужно вернуться на улицу.
We got to go back outside.
Я дико извиняюсь, но мне очень нужно вернуться.
I'm so sorry. I need to get down there and stop this.
Я должен вернуться в Фантомную зону.
I gotta go back to the Phantom Zone.
Я могу вернуться.
I can come back.
Потому что я хожу по судам, пытаясь вернуться в "Рэнд".
Not if I'm stuck in the courts trying to get back in Rand.
Чтобы вернуться.
To come back, I mean.
- и вернуться к 16 : 00.
- and be back by 4 : 00.
Ты не можешь вернуться к Гао.
You can't go back to Gao.
Лекарство, которое мне дала Рука, сделало так, что если я умру, то смогу вернуться обратно.
Oh, something about the, uh, treatment from the Hand made it so if I die, I can come back.
Просто смог вернуться.
I was just able to come back.
Вернуться к публичной жизни.
A return to public life for you.
Наш единственный шанс - это вернуться и предстать перед Лэй Куном.
Our only chance may be to return and submit to Lei Kung.
Мы должны уехать отсюда как можно скорее и вернуться в К'ун-Л'ун.
We need to leave this place as quickly as possible and return to K'un-Lun.
Если пропустим, то пройдут годы прежде, чем сможем вернуться.
If we miss it, it will be years before we can return.
Дэнни уже должен был вернуться.
You know, Danny should be back by now.
Теперь я могу вернуться к своей жизни.
I can return to my life.
И сейчас у тебя появился шанс вернуться в совет.
Now, this is your last chance to come on board.
И ты понимаешь, что если ты надеешься вернуться к старой жизни, его следует устранить.
And you know that if you have any hope of returning to your old life, he must be removed.
Не могу вернуться к той жизни
I can't... I can't go back to that.
Не могу вернуться
I can't go back.
Он найдёт способ вернуться к нам.
He will find his way back to us.
Единственный способ вернуться туда - обезопасить Железного Кулака.
The only way we return to it is if we secure the Iron Fist.
Мы хотим прожить достаточно, чтобы вернуться домой.
We want to live long enough to go home.
- Если нам нужно больше ответов, то единственное решение - вернуться в "Мидланд Сёркл".
- So if we need more answers, going back to Midland Circle is the only play.
Вернуться на Кун-Лунь.
To return to K'un-Lun.
Мы оба хотим лишь вернуться в него.
We both want nothing more than to return to it.
Мы все сможем просто... вернуться к своим привычным жизням.
We can all just... get on with our lives.
- Подождите, мы должны вернуться.
- Wait. We have to go back.
Но никому нельзя выйти из дела и вернуться без любых последствий.
No one, gets out and comes back, without repercussions.
Вы загнали дьяволу нож в спину и заставили вернуться к жизни, от которой он только отрёкся.
You stabbed the devil in the back, and forced him back into the life that he had just left.
Вернуться сюда и проживать...
Got to get back out there and live life...
А потом сорвала браслет, чтобы он не смог вернуться.
Then I swiped his wristband, so he can't get back in. Nice.
Можно вернуться к себе и посмотреть что именно случилось.
We can go back and watch the video - and see what actually happened. - Oh, we can watch and see...
Нам нужно немедленно вернуться на телевидение и задать грёбаный тон.
Look, we need to get back on TV immediately and control the goddamn narrative.
Короче, нам надо вернуться в лабораторию.
- Either way, - Absolutely. - I think, dude, we got to get back to the lab.
Да, подписывай документ, чтобы побыстрее вернуться в нору.
Yeah, yeah, sign the paper so you can go back in the closet.
- Пора вернуться домой, сынок.
Dad? It's time to come home, son.
Пора вернуться домой, сынок.
It's time to come home, son.
Должна вернуться завтра.
She's due back tomorrow.
Через несколько лет, если захочешь, то сможешь вернуться.
And in a few years, if you want... you can come back.
Но Зевс знал в один прекрасный день Арес может вернуться, дабы закончить начатое.
But Zeus knew that one day Ares might return to finish his mission.
Он может не вернуться.
He might never return.
Тогда зачем ты хочешь вернуться?
Then why do you want to go back?
Когда я сказала, что ты должна вернуться к работе, я не имела в виду, что ты... Боже!
Jesus!
вернуться назад 31
вернуться домой 66
вернуться туда 23
вернуться к работе 30
вернуться сюда 23
верну 48
вернусь через час 39
вернулась 135
вернуть 64
вернуть деньги 19
вернуться домой 66
вернуться туда 23
вернуться к работе 30
вернуться сюда 23
верну 48
вернусь через час 39
вернулась 135
вернуть 64
вернуть деньги 19
вернулись 99
вернулся 299
вернутся 24
вернусь 190
вернусь в 18
вернусь через 48
вернулся домой 39
вернулась домой 16
вернули 23
вернусь через пару часов 19
вернулся 299
вернутся 24
вернусь 190
вернусь в 18
вернусь через 48
вернулся домой 39
вернулась домой 16
вернули 23
вернусь через пару часов 19