Возможно и нет traducir inglés
371 traducción paralela
- Возможно и нет.
- Probably not.
Возможно и нет, доктор.
Perhaps not, Doctor.
- Возможно слияние и способно привести... компанию Билла в 21-ый век, а возможно и нет.
- This merger is the vehicle. In my estimation... - Perhaps a merger is a way... to bring Bill's company into the 21st century, and perhaps it isn't.
Если здесь был Хинкел, то, возможно, у нас теперь нет даже и телефона.
If Hinkle was here, we wouldn't even have a phone.
Возможно, вы и спите, зато я - нет.
You may be dreaming, but I'm not.
какая неожиданная встреча вы будете моим другом в этом чуждом месте хотя возможно вы ждете кого то здесь я должен был встретить свою мать она телеграфировала что приедет на этом поезде и ее нет?
It's like being met unexpectedly by a friend in a strange land. It is a strange land to me, but perhaps you're meeting someone else. I was expecting my mother.
Возможно и нет.
Maybe not at all.
Возможно, вы и правы, но у вас нет доказательств.
What are you going to do? You haven't got any evidence.
А возможно что то и нет
Maybe something you're not.
Что правильно, а что нет, заметно здесь, но если мне нужно сказать людям выходить и убивать, и возможно самому быть убитому, мне жаль, я не знаю что сказать.
The right and the wrong seem pretty clear here, but if I should tell my people to go out and kill, and maybe get themselves killed, I'm sorry, I don't know what to say. I'm sorry.
Возможно что и нет.
Maybe they haven't.
Они, возможно, и нет, но найдется кто-то другой.
They won't, maybe, but somebody else will.
Его нет в гостинице, возможно, его нет и в Милаццо.
He wasn't at the hotel, and he probably wasn't in Milazzo, either.
Возможно, известно, куда мы направлялись а, может быть, и нет.
Perhaps they knew where we were going to, perhaps not.
Или они потрясены и испуганы, возможно безумно ревнивы ( ревнивы, здесь точно не это ) у тебя нет причин говорить так.
Or are they shocked and horrified, perhaps insanely jealous? You've no reason to say that.
Живой - нет, и возможно не найдем и мертвой.
Not alive. And perhaps, not dead, either.
Хм, возможно да... и возможно нет.
Mmm, perhaps. And perhaps not.
Возможно, здесь и городов никаких нет...
There probably won't be a city around here...
Да, возможно нет, но следите за тем что говорите, или я положу вас через колено и отшлепаю.
Aye, maybe not, but just you watch you lip, or I'll put you across my knee and larrup you.
Здесь, возможно, в другом мире, может и нет.
Here, perhaps, in the other world, maybe not.
Возможно, и нет...
Maybe not...
- Возможно, и нет.
- Maybe not.
Говоря нам, что фильм кажется им утомительным, и с гордостью возводя их индивидуальную усталость в ранг общего критерия коммуникации, эти критики пытаются создать впечатление, что у них нет никаких проблем с пониманием, или даже, возможно, и с принятием той же самой теории, изложенной в виде книги.
By telling us that they find the film exhausting, and by proudly elevating their individual fatigue into a general criterion of communication, these critics are trying to give the impression that they have no problem understanding — or even perhaps largely agreeing with — the same theory when its exposition is limited to a book.
Возможно, мы найдем десятки или даже сотни других планетарных систем и увидим, похожи они на нашу или сильно отличаются, или у других звезд вовсе нет планет.
We might know dozens or even hundreds of other planetary systems and see if they're like our own or very different or no other planets going around other stars at all.
- Возможно... а может и нет...
Perhaps, or else...
А возможно, и нет.
Then again, it may not.
Я возможно не самый быстрый парень на свете даже когда у меня нет похмелья но я хорошо помню такой процесс когда вы задаёте вопросы и я отвечаю, а когда я спрашиваю то вы отвечаете и таким образом мы что то выясняем.
Well, I may not be the swiftest guy in the world even when I'm not hungover but I do seem to remember a process where you ask me questions and I give answers, and I ask questions and you give answers and that's the way we find out things.
Тот, кого никогда не видели, которого, возможно, и вовсе нет.
The one who's never seen, the one who may not even exist at all.
Но, возможно, и нет.
It's also possible that I wouldn't.
Но, возможно, такого человека и нет вовсе.
But probably there's no such person.
Все, что нам известно : это что связи с колонией все еще нет... и, возможно, в деле замешаны ксеноморфы.
All we know is that there's still no contact with the colony... and that a xenomorph may be involved.
Я думаю, что это замечательно, что Вы установили контакт с ним, но цель нашей встречи – определить, что лучше для Рэймонда. Способен он жить в обществе или нет. И чего, в самом деле, он хочет, если это возможно определить.
I think it's admirable that you made a connection... but the purpose of this meeting is to determine what is best for Raymond... whether or not he's capable of functioning in the community... and what, in fact, he wants, if that's possible to determine.
Возможно, ложный след, а возможно, и нет.
It means the sort of girl who's sort of... no better than she ought to be kind of thing.
Мы говорим о его жене и его детях, которые проведут месяца, возможно, годы, Пытаясь смириться с тем фактом, что его больше нет.
And we're talking about his wife and his children, who'll spend months, maybe years, trying to come to terms with the fact that he is gone.
Возможно, вы храните в памяти приятные воспоминания и забываете неприятные. Нет.
Perhaps you remember the pleasant memories and forget the unpleasant ones.
Венсди, ты думешь, что может быть когда нибудь Возможно, ты захочешь выйти замуж и иметь детей? Нет
Wednesday, do you think, like, maybe someday you might want to get married and have kids?
Майкл у меня нет ответа для тебя и возможно, лучше его найти.
Michael I don't have an answer for you and I think maybe I should.
Гриффин, возможно, и полный придурок, но и он рано или поздно заметит, что ты никудышный бездельник, пьющий напропалую на каждом углу, и которому нет дела до продаж.
Griffin may be a daft prat, but it willnae escape even his notice sooner or later that you're a useless waster that couldnae give away Pink Lady to a street corner drunk, never mind sell it to him.
А возможно... меня и нет вовсе.
Or hey, maybe I'm not even here.
Возможно, нет. Но я и в этом его поддерживаю.
Perhaps not, but I confess I encourage him in that as well.
И их лучшие шоу происходят тогда когда они сами получают наибольший кайф... а не тогда когда им необходимо отыграть свою постановку... Потому что возможно У них нет постановки.
And their best shows are when they're having the most fun... not when they necessarily have their act down... because maybe they don't have an act.
Ты, возможно, и нет, а я - да.
Maybe you wouldn't, but I do.
Насколько нам известно, на Земле был лишь один меняющийся и, возможно, его здесь больше нет.
For all we know, there was only one changeling on Earth and he may not even be here anymore.
Возможно, нет, но он может назвать разницу между здоровым телом и тем, у которого прогрессирующий атеросклероз.
Maybe not, but he can tell the difference between a healthy body and one with progressive atherosclerosis.
Если это так, возможно, там прямо сейчас тысячи мин, и у нас нет способа узнать об этом.
If we're right, there could be thousands of mines out there right now, and we'd have no way of knowing it.
Возможно по совпадению, а может и нет Вавилон 5 был полностью оснащен самым совершенным оружием как раз перед тем, как отколоться от Земли.
Perhaps coincidentally, perhaps not Babylon 5 was fully armed with state-of-the-art weapons systems just prior to breaking away from Earth.
Возможно нет, но тебе и твоему отцу есть о чем.
Maybe not but you and your father do.
Возможно, списывание на экзамене по французской философии в колледже Гротон было оправдано, а можно считать что и нет.
And perhaps cheating on your French philosophers exam at the Groton School... was an expedient way to get your diploma, and perhaps it wasn't.
На палубе крови нет, это значит, что его убили где-то в другом месте и оставили на виду возможно, в качестве предупреждения.
There's no blood on the deck, meaning he was killed somewhere else left out in the open probably as a warning.
Ну, возможно нет никаких как и почему, только естественная смерть
Well, perhaps there is no how or why, only a natural death.
Возможно, сэр, но у них практически нет преступности, и это факт.
Perhaps not, sir, but the fact is they have virtually no crime.
возможно и так 47
возможно из 58
и нет 1193
и нет ничего 43
и нету 16
и нет никого 26
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
возможно из 58
и нет 1193
и нет ничего 43
и нету 16
и нет никого 26
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215